译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

深圳翻译公司经常使用缩略词

日期:2011-07-26 | 阅读: 缩略词
通常不用完整的句子,而只使用名词短语。在时间的写法上有一点需要注意:在汉语中通常是先写年、月、日,再写星期几,而在英语中通常是星期在前,日、月(或月、日)、年在后。这

    通知一般由标题、正文和结尾三部分组成。
    通知的标题应是发文机关、事由、文种三要素齐全。批转、转发、发布性通知的标题也是由三要素组成,不过其中的事由是批转、转发或发布某份文件,事由中又包含被批转、转发或发布的公文的标题.如果被批转、转发、发布的公文是法规性文件,则需在法规性文件名称上加书名号。


    通知的正文一般包括三个部分:(1)通知缘由.写明制发通知的理由、目的、依据。(2)通知事项。写明需要对方知道或办理的事项的内容。(3)执行要求。提出对通知事项的执行要求和希望.如“望严格遵照执行”、“请结合实际情况研究执行”等.
    结尾部分主要包括发通知的具体日期。


    英语中的Notices包括告示、启事、通知等,目的都是告诉公众某件事或某项活动,文字要求简沽易懂,表达直截了当.
    英语Notices中,政府机构下发的通知(如任免通知)或张贴的告示,结构严谨,用词端雅、确切,句法上多采用物称主语和被动句式,通常使用比较正式的文体。例如,不说“You should not walk dogs in this park",而说“The walking of dogs isprohibited in this park",或“No person shall be allowed to walk dogs in thispark.”后一种说法比前两种说法显然更正式,语气更严肃.在政府机构的任免通知中常采用如下句型:经……(研究)决定,(兹)任命/免去,.…,现予公布“It ishereby announced that upon the decision of…XXX is appointed/dismissedfrom…”


     而对于会议、活动等的一般性事务通知,则至少包括三项内容,即:时间(日期)、地点和活动内容(演讲、会议、球赛、聚会等)。为了吸引观众,这类通知对书写格式和不同字体的运用都很注意,通常不用完整的句子,而只使用名词短语。在时间的写法上有一点需要注意:在汉语中通常是先写年、月、日,再写星期几,而在英语中通常是星期在前,日、月(或月、日)、年在后。这类通知中还经常使用缩略词。


      英文通知的格式一般是将NOTICE或Notice写在通知正文上面一行的正中间,发出通知的单位名称可以写在NOTICE或Notice上面,也可写在通知正文的右下角;发通知的日期一般写在通知正文的右下角;发出通知的单位和对象在一般情况下用第三人称;如以书信形式发出的通知.由于信中使用了称呼.所以被通知的对象应用第二人称。为引起注意,有的通知也将事宜、时间、地点分行排列,书写格式采用海报式.

相关新闻:

深圳翻译公司汉语为母语的译者
词目翻详与例证翻肆
电影翻译深圳翻译公司
英汉笔译的基本翻译单位

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部