10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
“翻译其实是把抽象的语义从具体的种语言A中抽象出来,再把这个语义还原到某种语言B中并用该语言B表达的过程。只要保证语义不变,句子的形式,语法结构都可以进行相应的调整,简而言之就是从具体到抽象,再从抽象到具体。”《译艺》一书中说:“好译文在正确理解的基础上文字表达与原文各行其道,既考虑原文形式又考虑译文特点,译文地道而不违背原意,可以说是另一独立文本。”
对于大多数学习翻译方法的人来说,他们要解决的是实际翻译问题。对这些人的翻译教学,不能死守教条,应从翻译的实际需要出发。所以我们说,当我们的学生掌握了基础英语后,就具备了演绎英语的能力。但缺少的还有翻译的技巧。
翻译技巧是干什么的?就是用来解决问题的:一是词汇的选择,二是结构的调整。下面我们就用一些话为例,谈翻译时如何进行词汇的选择和句子结构的调整。
2th Anniversary of the Large Scale Non-profit Olympic Activity Which Has Turned through 20 Cities.
这是在中华世纪坛北广场举办“奥林匹克20城市大型巡展公益活动两周年”成就展巨幅背板的标语。其中有3个地方不妥我们可以从词汇的选择和结构的调整来分析。 1)“2th Anniversary”应改为The Second Anniversary.有人可能会说可改成2nd Anniversary。 2)“Scale”属范畴词,要减去; 3)把“Which Has Turned through”可以用介词in代替, 因为标语、标题应该言简意赅,就是用也要换成held 不用“turned”。可改为:The Second Anniversary of the Large Non-profit Olympic Activity in 20 Cities. 是不是要好的多。
“It attaches great importance to the sociological aspects of language” and “seeks the social functions of language and how language fulfils these social functions” (摘自: 北京大学英语系主任胡壮麟《语言学教程》)翻译是科学的探究,艺术加工的过程。翻译不同领域文章时要首先了解这个领域,起码对其有一定的了解才能更好的译出译文,遇到不懂的多查资料。及时解决遇到的问题,才能更好的成为一个合格的译员。
译雅馨深圳翻译公司 用心翻译 值得信赖 全国统一热线:400-8808-295
出版合同翻译聊聊翻译一份2020年10月16日
合肥法语翻译公司说说保险2020年10月16日
香港会议翻译介绍武汉说明2020年10月16日
学历学位认证 翻译聊聊湖北2020年10月16日
公司翻译价格介绍英文简历2020年10月16日
公司介绍英文翻译分享专利2020年10月16日
开封驾照翻译聊聊翻译公司2020年10月16日
翻译比较好的公司分析杭州2020年10月16日
学生签证翻译聊聊怎样找到2020年10月16日
泰国签证入境单翻译说说诗2020年10月15日
旅游签证材料翻译分析科技2020年10月16日翻译资讯
深圳机构翻译介绍专业越南2020年10月16日翻译资讯
销售合同翻译报价分享新闻2020年10月16日翻译资讯
杭州正规翻译机构聊聊英语2020年10月16日翻译资讯
铜陵翻译服务介绍手册翻译2020年10月16日翻译资讯
杭州国际翻译公司分享论文2020年10月16日翻译资讯