10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
口译是外事翻译工作中最常见也是最重要的任务之一。按照工作特点大致可以分成两大类。一是省、市领导会见外宾时的翻译。二是大型外事活动时翻译。今天译雅馨翻译就为大家介绍一下相关的口译翻译技巧。
(一)、遵循翻译的标准和原则
外事翻译自然要遵循较为公认的翻译标准,即由严复先生提出的“信、达、雅”翻译标准。很多人都在说“信、达、雅”标准,认为:“不信就是乱译、错译,不达就是死译、硬译,不雅就是走到极端的不成话”。在遵循翻译标准的前提下,外事翻译工作者要求追随我国历代翻译家在探索翻译审美和翻译活动的一般规律时所创造的“和谐”之美的原则,即达 到“文” 与“质”、“信”与“美”、“言”与“意”、“神”与“形”、
“化”与“讹”等对立统一中求得翻译的和谐之美。
(二)、直译、意译、直译与意译相结合等方法的灵活应用
1、直译法就是在保留原文基本形式、形象、民族、地域特色的前提下,用另一种语言表现出原文的信息。
2、意译法是指解释翻译,就是指注意保持原意,但着重抛开原话,重新组合以求达到意义上的等值。有些习语直译别人看不出原意,那么意译解释则更能体现原意。
相关推荐
出版合同翻译聊聊翻译一份2020年10月16日
合肥法语翻译公司说说保险2020年10月16日
香港会议翻译介绍武汉说明2020年10月16日
学历学位认证 翻译聊聊湖北2020年10月16日
公司翻译价格介绍英文简历2020年10月16日
公司介绍英文翻译分享专利2020年10月16日
开封驾照翻译聊聊翻译公司2020年10月16日
翻译比较好的公司分析杭州2020年10月16日
学生签证翻译聊聊怎样找到2020年10月16日
泰国签证入境单翻译说说诗2020年10月15日
旅游签证材料翻译分析科技2020年10月16日翻译资讯
深圳机构翻译介绍专业越南2020年10月16日翻译资讯
销售合同翻译报价分享新闻2020年10月16日翻译资讯
杭州正规翻译机构聊聊英语2020年10月16日翻译资讯
铜陵翻译服务介绍手册翻译2020年10月16日翻译资讯
杭州国际翻译公司分享论文2020年10月16日翻译资讯