译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

翻译技巧学习

日期:2012-06-08 | 阅读: 翻译, 翻译技巧, 学习
译雅馨深圳翻译公司,多年翻译领域经验,在翻译过程中总结了一定的翻译技巧、翻译经验,在此供大家学习。

译雅馨深圳翻译公司,多年翻译领域经验,在翻译过程中总结了一定的翻译技巧、翻译经验,在此供大家学习。

导入
1. Certainly I don’t teach because teaching is easy for me. Nor do I teach because I think I know answers, or because I have knowledge I feel compelled to share.

2. It’s a beautiful cottage not more than five minutes from the nearest beach
3. One cannot be too careful in making the decision as it is such a critical case.
4. It would have been impossible for me to have told anyone what I derived from these novels, for it was nothing less than a sense of life itself.

1. Certainly I don’t teach because teaching is easy for me. Nor do I teach because I think I know answers, or because I have knowledge I feel compelled to share.

译文:当然,我之所以教书,并不是因为我觉得教书容易。我之所以教书,也不是因为我认为自己能够解答问题,或者因为我满腹学问,情不自禁地要与别人分享。

2. It’s a beautiful cottage not more than five minutes from the nearest beach.

译文:那是一幢漂亮的村舍,离最近的海滩仅五分钟的路程。

3. One cannot be too careful in making the decision as it is such a critical case.

译文:因为这是一个如此重要的问题,所以做出决定时无论怎样谨慎都不过分。

4. It would have been impossible for me to have told anyone what I derived from these novels, for it was nothing less than a sense of life itself.

译文:那时,要告诉别人我从这些小说中获得了什么收益是不可能的,因为我所获得的完全是对生活自身的感受。

每种语言都有表达否定和肯定的概念,但由于不同语言所反映的民族文化和思维方式不同,因而表达同一概念时所采用的方式就各不相同。就英、汉两种语言而言,它们在表达否定概念时,所使用的词汇、语法甚至语言逻辑就有很大的差异。
每种语言都有表达否定和肯定的概念,但由于不同语言所反映的民族文化和思维方式不同,因而表达同一概念时所采用的方式就各不相同。就英、汉两种语言而言,它们在表达否定概念时,所使用的词汇、语法甚至语言逻辑就有很大的差异。
英语的否定除借助词汇手段外,还借助句子结构和特殊表达方式来表达诸如全部否定、部分否定、双重否定、形式否定、意义否定等概念。而汉语的否定结构则比较单纯,否定词只有“不”、“非”、“否”、“勿”、“别”、“无”、“未”、“莫”、“不是”、“没有”、“决不”、“毫无”、“几乎没有”、“几乎不”等简单的词汇。

因此,在英汉互译时,必须注意英汉否定的不同表达方法,采取不同的译法,使译文和原文意义相符、功能相似。

一、全部否定

在英语中,全部否定是通过一些否定词来表达的。这类否定词常用的有:no,none,not,never, nobody,nothing,nowhere, neither…nor等。全部否定的译法一般可直接译成汉语的否定句。

例如:

(1) Nowadays it is not difficult to go abroad. 现如今出国并不难。

(2)The boy was nowhere to be found.到处都找不到那个男孩

二、部分否定

部分否定指对叙述的内容作部分的、而不是全部的否定。当英语的某些不定代词如 all, both,every,each,某些副词如often,always和否定词连用时,就表示部分否定。在这类否定句中,all, both等词往往是否定的重点,通常译成“不都是”、“并非都”, “并不都”、“不全是”、“不总是”、“几乎不”等。

例如:

(1)All the novelist's detective cases, however, were not successful. 然而,那位小说家的侦探案例并不都是那么成功的。

(2)Both the instruments are not precision ones. 这两台仪器并非都是精密的。

三、双重否定

双重否定指两个否定词并用,否定同一个单词,或者一个否定词否定另一个词,其否定意义互相抵消而取得肯定意义。汉译时可译成肯定句。

例如:

(1)Nothing is impossible to a willing heart.有志者事竟成。

(2)There is not any advantage without disadvantage.有一利必有一弊

四、形式上否定,意义上肯定

有些英语句子或短语形式上是否定的,意义上却是肯定的。这类句子一般可译成汉语的肯定句。

1.“nothing”有时意为“零”、“正好”。

2.“cannot be + too + 形容词”意为“怎么……也不过分”、“越……越好”。
3.“no,none,nothing + but,like”意为“只有”、“只”、“不过”等。“nothing short of”则有“简直可以说”的意思。

五、表示否定的特殊结构、短语和词汇

英语中有一些特殊结构、短语和词汇本身并无否定的意思,但和别的词搭配在一起,便表示否定。

1.有些动词如: refuse,wonder,fail等可意译成汉语否定词。
 
(1) The engine failed to start. 发动机不着。

(2) I wonder if I can go with you. 我不知道能不能和你们一起走。

2.有些介词如above,beyond,out of;形容词last,short(of),far from;副词ill,连词before等,在某些句子的上下文中有否定含义,也可译成汉语的否定词。

(1)It is beyond his power to sign the contract. 他没有权力签合同。

(2)He would be the last man to do this job. 他最不合适做这项工作。
 
3.“no more than”, “no less than”意为“只……”“一样……”等。如:

(1)  We developed no more than three kinds of advertisers. 我们只研制了三种信号装置。

(2) She is no less active than she used to be.她跟从前一样活跃。

4.英语中反诘问句以及not与why连用的问句常用来表示证实、请求或催促,其形式否定而意思肯定。翻译时前者可译成“难道…”后者可译成“……该……”、“为什么不……?”。例如:

   Don’t  you think it foolish to act like this?难道你不认为这样做很傻吗

六、否定转移

英语中,有时形式上否定的是谓语动词,而实际意义上否定的是另一个名词短语;有时形式上否定的是一个名词短语,而实际意义上否定的是谓语动词;有时形式上否定的主语部分,而实际意义上否定的是从句部分。这类现象称为否定的转移。

1.“no”与谓语动词的肯定式

在“‘no’与调语动词的肯定式”句型中,no所表达的否定常常转移到谓语动词上。一般译成“不十动词”。如:

At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.中国在任何时候任何情况下,都不首先使用核武器。

2.注意“no”和“not”都含有否定的意思,但在句子里意思有很大不同。例如:

He is not a doctor. 他不是医生。

He is no doctor. 他根本不是医生。

3.think,suppose,believe等的否定式与that从句

英语中表示看法和想法的动词的否定式后带有that引导的从句时,否定往往转移到从句中。如:

I don't suppose they will arrive on time. 我想他们不会准时来。
 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部