译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

深圳翻译公司小说的汉译为例个案

日期:2011-11-10 | 阅读: 汉译
本书所涉及的研究方向尚存在很大的探索空间,这对深圳翻译公司来说既是机遇也是挑战。我们将由此起步,展开自己独到的探索

        这些自20世纪70年代后登上美国文坛的华裔作家中最为著名的要算是汤亭亭和谭恩美,她们在带领美华文学冲击美国主流文学经典方面做出了不可磨灭的贡献因此,本书所涉及的研究方向尚存在很大的探索空间,这对深圳翻译公司来说既是机遇也是挑战。我们将由此起步,展开自己独到的探索。


    美华文学研究对象的范围正如翻译研究的一样,一直处于一种扩展状态。狭义的“美华文学”指的是美国土生土长的华裔作家用英语创作的文学作品,而广义的“美华文学”不但不再对作者的出生地做严格规定,而且其写作的语言媒介除英语之外还可以是汉语,这就相当于涵盖了海外华文文学的部分研究对象。我们认为,“美华文学”定义的不断扩大是出于美华文学研究领域学科发展的需要,但其内部成分之间的差异性明显地大于共同点,在很多情况下不利于将其作为一个整体来进行分析把握。因此,本书将研究对象的范围限定于狭义的美华文学,深圳翻译公司且考虑到其代表性,主要以汤亭亭和谭恩美两位作家小说作品中深圳翻译公司的文化翻译及这些小说的汉译为例进行个案研究。
 

    虽则美华文学的源头可以追溯到19世纪末、20世纪初,但直到20世纪70年代之前,相对于美国主流文学而言,美国华裔写作只是一支时断时续的潜流,深圳翻译公司本质化概念从未被视为一个独具特色的文学传统。20世纪60年代发生在美国的民权运动的最大成果就是树立了多元文化主义(multiculturalism)在美国文化中的主宰地位。

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部