译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

深圳翻译公司表达英语端雅情态

日期:2011-09-29 | 阅读: 表达英语
表示negative deduction,包括对能力、可能性或或然性的否定推断,汉语往往都用“不能”,也可以用“不可以”。汉语有时很难准确表达英语情态的这种细微差别。这是一个可译性限度的

      (美国)一位著名的足疾医生在谈到如何防止脚痛时说,道路不平、穿高跟鞋以及鞋不合脚等等都可能引起足部疾病。
表示occasional possibility,也可以译成“会”。


       但是,从更大的意义上说,我们不能将这块土地奉献给他们,我们不能使这块土地成为圣地。因为,那些曾经在这里斗争过的、战死的或幸存的英雄们,业已使这块土地成了圣地,我们无权使之增一寸或减一分。


       表示negative deduction,包括对能力、可能性或或然性的否定推断,汉语往往都用“不能”,也可以用“不可以”。汉语有时很难准确表达英语情态的这种细微差别。这是一个可译性限度的问题。
 

      你可以告诉他,这件事必须以平等交换为原则。他可以不听我的忠告,我行我素。你还可以告诉他.如果这次他不听我的话,我就再也不管这件事了,他可以爱怎么办就怎么办。句中四个can都表示permission. can与may在表示允许时的区别是:may含有较多的敬惫,比较端雅,can比较亲切,但也可用以表达比较随便的情态。上例说话者命令口气比较重、比较专断.这时can等于You have my permission. May等于Igive you permission。英译汉时往往都用“可以”,细微的情态差异有时难以词语梢确表达。

相关新闻:

 

11-09-23 英国英语幽默句子翻译
11-09-23 情态动词口语中表示情态
11-09-22 专业翻译公司含苗条件句的翻译方法
11-09-20 英汉翻译中理解与表达的矛盾

 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部