译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

深圳翻译公司-他与翻译结下不解之缘

日期:2011-09-13 | 阅读: 深圳翻译公司
If you are pushed for time you had better give it up though it'syour favorite.如果你没有时问.你就割爱吧。夕.许多(议员)要求保护公民自由。差不多所有的议员都深受这类原则的影响。

  She and her husband have been asked out for the evening.她和她丈夫今晚应邀赴约去了。
  I hope一may be pardoned by all of you.我希望能得到大家的宽怒。
  The jacket was creased, but the creases will wear out.衣服起一些软,但会慢慢消失的。
  lie has been wedded to translation.他与翻译结下不解之缘。
  I was offered the opportunity to observe the inauguration.总统就职,我躬逢其盛。
  If you are pushed for time you had better give it up though it'syour favorite.如果你没有时问.你就割爱吧。夕.许多(议员)要求保护公民自由。差不多所有的议员都深受这类原则的影响。

,句中被动式用“受”.还可用以下汉语词语表达英语被动概念:“被”、“道”、“遭受”、“受到”、“挨”、“给”、“让”“叫……给”等等。He was carefully nursed by Carrie's mother.他受到嘉莉的母亲的细心护理。
If the scheme is approved,work on the project will startimmediately.如果计划被批准,工程建设便可马上开始。In his early days Hitler was backed by powerful financialinterests in Germany.希特勒早年曾经受到德国很有势力的封团的支持。Every one was fed up with her gossip.大家都受够T她那张饶舌嘴。At the end of' the month he was fired for incompetence.由于能力太差,月终他就被解雇了。He was set upon by two masked men.他遭到两个萦面人的袭击。This time he was tipped over by his buddies.这次他挨了哥儿们的一顿揍。(或:这次他可被他那帮哥儿们给揍扁了。)

 

原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部