深圳翻译公司对翻译教学和自学
时间:2011-09-02 14:10 来源:www.12688888.com 作者:深圳翻译公司 点击:次
Arthur struggled, suffered, promised, and Adam, halfcomforted, left, not knowing that there, in the waste-basket,hastily stuffed under the papers, lay a woman's silk kerchief. A small enterprise may have a very simple, centralizedorganization with a single manager, but if the enterprisegrows beyond a certain limit, the manager will be unable toeffectively supervise everyone and will have to appointsubordinate managers. Computers can work through a series of problems and makethousands of logical decisions without becoming tired.Computers can replace men in dull, routine tasks, but they arenot creative and cannot exercise value judgments. Computershave no originality. 分项单句练习(常称为“针对性强化练习”)深圳翻译公司对翻译教学和自学都是不可或缺的技能训练项目。经验证明:分项单句练习对培养和发展学习者的技能愈识和实际翻译能力极有神益。这是因为,分项单句练习的设置具有鲜明的目的性,特别适用于中、高级阶段的强化技能训练。分项单句练习集中地、比较全面地反映了某一翻译专题的翻译要点及方法。学习者做过这类练习,经过讨论、教师分析差错、讲评优劣、归纳总结以后,印象会很深,可以经久不忘。具体地说,分单句练习可以达到如下教学或自学目的: 作为针对性教学或自学练习材料 |
- 上一篇:深圳翻译公司-语言哲学
- 下一篇:深圳翻译公司翻译专题有难有易