译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译误区讨论

沈阳电话口译讲解日语翻译的特点有什么?

日期:2020-09-12 | 阅读: 沈阳电话口译
想要学好一门语言。一定要对其语种的特点有了解。下面证件翻译公司给大家说说日语翻译的特点有什么?  If you want to learn a language

  想要学好一门语言。一定要对其语种的特点有了解。下面证件翻译公司给大家说说日语翻译的特点有什么?

  If you want to learn a language well, you must understand the characteristics of its language. What are the characteristics of Japanese translation?

  1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此。要想学好日语。掌握其助词和助动词的用法极为重要。

  1. Japanese depends on the adhesion of auxiliary words or auxiliary verbs to express the function of each word in a sentence. Therefore, in order to learn Japanese well, it is very important to master the usage of auxiliary words and auxiliary verbs.

  2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念。可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念。不可以单独做句子成分。只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。

  2. Japanese vocabulary can be divided into two categories: notional words and functional words. A notional word is a part of speech that expresses certain semantic concepts and can be used as a sentence component or a core part of a sentence component separately, while a functional word is a word that does not represent a semantic concept and cannot be used as a sentence component alone, but can only be attached to the notional word to play a variety of grammatical roles or add a certain meaning.

  3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化。但不像英语那样受性、数、格的影响。

  3. Japanese verbs, adjectives, adjectives and auxiliary verbs are not affected by gender, number and case as English does, although they have suffixes.

  4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。

  4. Japanese nouns, numerals and pronouns have no change in sex, number and case. The components of nouns in sentences need to be represented by auxiliary words.

  5、日语的主语或主题一般在句首。谓语在句尾。其他成分在中间。即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。

  5. The subject or subject of Japanese is usually at the beginning of the sentence, the predicate is at the end of the sentence, and the other elements are in the middle, that is, the general word order of Japanese is: subject (- complement) - object - predicate. Modifiers (including attributives or adverbials equivalent to Chinese) precede the modifiers.

  6、日语句子成分多数没有严格的次序。可以灵活放置。有些成分则经常可以省略。

  6. Most of the components of Japanese sentences have no strict order and can be placed flexibly. Some of them can often be omitted.

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部