译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

日本签证 翻译说说文献资料翻译的要点有什么?

日期:2020-09-10 | 阅读: 日本签证 翻译
文献资料翻译需要译员懂得现代语言知识。还要对古代文化有着充分的了解。今天译雅馨证件翻译公司给大家分享文献资料翻译的要点:  Translation of doc

  文献资料翻译需要译员懂得现代语言知识。还要对古代文化有着充分的了解。今天译雅馨证件翻译公司给大家分享文献资料翻译的要点:

  Translation of documents requires translators to understand modern language knowledge and have a full understanding of ancient culture. Today, Shangyu document translation company shares the main points of document translation:

  1、文献资料翻译尽量直译

  1. Literal translation as far as possible

  文献资料是一个民族文化的集中体现。对于记录这个民族以往的历史、文化、科技、知识等方面具有重要作用。文献资料本身就带有着浓郁的民族气息。在翻译过程中使用同化翻译的方式难免会造成文献资料失去其本来的文化历史价值。所以。专业翻译公司在翻译的时候大多都是采用直译。尽量保证文献资料的原貌不假改动;

  Literature is the concentrated embodiment of a nation's culture, which plays an important role in recording the nation's past history, culture, science and technology, knowledge and other aspects. Literature itself has a strong national flavor. In the process of translation, the use of assimilated translation will inevitably cause the literature to lose its original cultural and historical value. Therefore, professional translation companies are engaged in translation In most cases, literal translation is used to ensure that the original appearance of the documents is not altered;

  2、文献资料语言尽量贴近原意

  2. The language of documents should be as close to the original meaning as possible

  文献资料的年代不定。但大多时间久远。导致文献资料的语言文字离本民族现在使用的语言文字都相差甚远。更不用说与其他民族之间的差距。就以我国为例。春秋战国时期的许多文献资料对于今天的许多中国人来说都是十分晦涩难懂的。复杂的句式词汇翻译成外语十分困难。所以专业翻译公司在面对这一问题时。都尽量保证文字原意。实在无法保证原意的情况下。尽量寻找恰当解释予以填补。

  The age of documents is uncertain, but most of them have a long time, which leads to the fact that the language of documents is far away from the language used by our nation now, let alone the gap with other nations. Taking China as an example, many documents during the spring and Autumn period and the Warring States period are very obscure and difficult for many Chinese today to understand, and complex sentence words are translated into foreign languages Language is very difficult. Therefore, in the face of this problem, professional translation companies try to ensure the original meaning of the text. If the original meaning cannot be guaranteed, they try to find appropriate explanations to fill in.

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部