译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译语种

罗马尼亚语翻译

日期:2010-11-13 | 阅读:
译雅馨翻译公司是广东地区唯一一家罗马尼亚语言翻译服务公司。多年来我们已经为全国有需求的客户提供了标准化的罗马尼亚语翻译服务。公司制定了严格的罗马尼亚语言翻译流程。

    译雅馨深圳翻译公司是广东地区唯一一家罗马尼亚语言翻译服务公司。多年来我们已经为全国有需求的客户提供了标准化的罗马尼亚语翻译服务。公司制定了严格的罗马尼亚语言翻译流程。依托公司标准化的质量管理体系,译雅馨翻译公司已成为广大客户翻译的首选。高质量的翻译作品、完善的译后体系、耐心细致的服务态度使得我们赢得了客户的广泛好评。找罗马尼亚语翻译就找译雅馨翻译公司。地道、标准。全国统一热线:400-608-0595

    罗马尼亚语言介绍

    罗马尼亚语属印欧语系罗曼语族东支,既有罗曼语族语言的共同属性,又因地域和历史条件的影响,具有其特殊的发展轨迹。本文概述了罗马尼亚语的形成和演变过程,着重探讨巧世纪之后罗马尼亚文学语言的演变。

    引言:对于罗马尼亚语形成和发展的不同观点

    菲利比德(Alexandru Philippide )① 认为,罗马人占领其他地区后,拉丁语被其占领地区民族的语音基础同化,从而产生了罗曼语族各语言。这种对语音基础的接纳只可能发生在游牧民族开始占领罗马帝国领土,帝国统治和拉丁语的主导地位日益衰落的时期。按照这一理论,决定语言形成的是语音的变化,而不是词法、句法的变化。除了语音基础外,影响语言形成的另一重要因素是心理基础,包括情感基础。

    就罗马尼亚语而言,民间拉丁语在当地原始居民语言的影响下,逐步形成了罗语的四个方言分支:

伏契亚罗马尼亚语(dacoromana):罗语的最大一个分支,主要在罗马尼亚、摩尔多瓦、乌克兰、匈牙利、保加利亚境内使用;

麦格莱诺罗马尼亚语(meglenoromana):主要在麦格莱诺地区,可能还有小亚西亚部分地区使用;

伊斯特洛罗马尼亚语(istroromana):主要在伊斯特里亚半岛、波斯尼亚、克罗地亚使用。

    普什卡留(Sextil Pu scariu )① 指出,这四个分支就语音、词法、句法而言有很多共同点,词汇方面虽然差别较大,超越了方言的界限,但尚不足以形成独立的语言。应该用哈什德乌(Bo 酗an Petriceicu Hasdeu )② 的说法,称它们为罗语的次方言。

    一个民族改变其语言往往意味着一个新民族的产生。如果拉丁语被当地居民接纳后未产生新的语言,就不可能产生当今各拉丁民族。在语音、词汇、语法方面,罗语都具有罗曼语族语言的基本特征。

    最先提出罗马尼亚语拉丁起源和罗马尼亚民族罗曼属性的是意大利学者布拉塞斯利尼(P . Braceislini )和比昂多(Flavio Biondo )。18 、19 世纪,西班牙语言学家潘杜罗(Lorenzo Hervas y Panduro)和罗马尼亚学者(samuil Micu ) 米库③ 、辛盖(Ghaorghe Sincai )、马约尔(Petru Maior )科学论证了罗马尼亚语言和民族的拉丁起源。那时人们甚至常常将语言与民族的起源混同,导致对后者的论证缺乏科学性。

    哈什德乌认为,一种语言词汇中各种成分所占的比例不足以说明该语言的起源。就数量而言,罗语词汇中斯拉夫成分比拉丁成分多了近一倍(拉丁语20 %、斯拉夫语40 %、土耳其语20 %、其他20 % )。因此他提出,决定罗语起源的不是词汇中不同成分的比例,而在于词频。

塞凯(Mirela seche )在《 罗马尼亚词典学简史概要》 中也指出,以上统计只考虑了词根,如果算上衍生词,比例则大不相同:拉丁语45 %强、斯拉夫语35 %强、土耳其语7 %强、希腊语6 %强、匈牙利语少于6 %。对此问题,其他学者后来还做过更为细致的分类和统计。

    研究表明,罗语中拉丁词汇的使用频率高达80 % ,与法语持平,大大超出其他成分。这曾被认作罗语拉丁性的最有力的证据,因为语言中最常见的成分必定是从最古老的词源中继承下来的。

    运用统计的手段来探究语言起源难免有失偏颇。罗语的拉丁起源不是量的间题,不能通过百分比来认定它在何种程度上属于罗曼语族。同属罗曼语族的各种语言中,不能说某一种语言比另种语言“更拉丁一些”,而只有“是”或“不是”两种可能。因此一味追求语言的“拉丁性”,试图通过证明语言中更多的拉丁成分来使语言更“纯粹”是错误的。

    比较语法学建立之后,人们开始从词法的角度探讨语言的起源。20 世纪初,梅耶(Antoine Meillet) ① 和菲利比德指出语法形式是语言中最稳定,话语中最常见的要素。它体现人的思维模式,很难消失或被取代。现代书面罗语中只有呼格词尾-o可以确认来自斯拉夫语,其余均来自拉丁语或是基于拉丁语的衍生。不少人提倡语言可以有多个起源,但这只对词汇适用。对于词法和句法,语言的起源是惟一的。

     罗马尼亚民族和语言的缘起

罗马尼亚多数考古发掘在1949 年以后开展,之前对罗马尼亚民族起源的判断多为假设和逻辑推理。对罗马尼亚民族产生的地域有四种不同的观点:

    1 .纯粹是达契亚罗马尼亚人在多瑙河北岸的延续,没有来自南岸的移民;

    2 .是达契亚罗马尼亚人,伴随着南岸移民的迁人在多瑙河北岸的延续;

    3 .达契亚罗马尼亚人原先并不居住在多瑙河北岸,而在中世纪后期由南岸迁人;

    4 .在匈牙利占领特兰西瓦尼亚之前,罗马尼亚人才迁徙到达契亚领土。

    捷克学者吉莱切克(Konstantih Jireoek )① 为解决此问题做出了最早的贡献,他确立了罗马尼亚民族产生地域的南部边界,即被称为吉莱切克线的巴尔干半岛拉丁语区和希腊语区的边界。他指出,罗马尼亚民族只可能产生于多瑙河中下游的拉丁语民族区,而不可能产生于巴尔干半岛的希腊语民族区。同一时期,罗马尼亚学者拍尔万(vasile 件rvan )② 也独立提出了与其基本一致的观点。

    公元271 年,罗马皇帝奥莱里安将达契亚的罗马人迁移到多瑙河南岸,并建立了达契亚一奥莱里安行省。考古发现表明,罗马帝国撤离巴纳特、奥尔特尼亚和特兰西瓦尼亚地区时,离开达契亚行省的只是军人、职员和富人,大多数下层的贫民则留了下来。尽管达契亚仅仅被罗马帝国统治了165 年(公元106 年一公元271 年),但是这片土地上的居民大多数已经被罗马化。     以此推断,罗马尼亚民族③ 产生于多瑙河两岸,从诺维萨德一直到多瑙河人海口,都有罗马人的后裔。

    拉丁语和古代罗马尼亚领土上的美西亚一达契亚方言(1 一3 世纪) 罗语的形成要到中世纪初期才开始完成,其前提是罗马人对色雷斯人、葛特一达契亚人的征服和拉丁语对色雷斯一达契亚语的逐步取代。公元106 年,图拉真通过两次战争占领了达契亚,并于公元107 年将其变为罗马帝国的一个行省。他在多瑙河两岸修筑城堡和防御工事,之后逐渐发展为城镇。行省内部,一系列城镇也随之建立,并成为罗马化的中心。达契亚本地居民被从上层社会基本清除,而下层人口又因为战争而锐减。为了开采行省境内的金矿、铁矿、盐和大理石,帝国从其他行省迁来许多官员、矿工、军人和商人,但是不少城镇仍然有达契亚人居住。罗马人对达契亚和美西亚两个地区统治的结果是:建立了城镇生活并确立了城乡经济中的奴隶制,操拉丁语的商人与当地居民的交往日益加强。从公元271 年哥特人人侵到公元602 年的斯拉夫人人侵,奴隶制趋于解体,氏族制度重新恢复。但当地居民仍保持着农牧业生产,并非回到了原始公社。
3 世纪以后,拉丁语形成了比利牛斯一阿尔卑斯和亚平宁一巴尔干两大方言区。有些学者认为后者应被称之为亚平宁一巴尔干一喀尔巴降方言区,因为它还包括达契亚地区。罗马尼亚著名语言学家罗塞蒂(Alexandru Rosetti )① 对巴尔干拉丁语的定义是:巴尔干半岛和达契亚所有被罗马化地区所使用的拉丁语。

    拉丁语向罗语的转化从3 世纪就已开始,但起先并不明显。因为一直到4 、5 世纪,美西亚一达契亚居民与多瑙河南岸的罗马行省仍保持着密切联系,说纯正的拉丁语。因此我们将罗语的形成期确定在5 世纪。4 世纪之前,基督教在上、下美西亚的城镇中的传播对语言的形成有重要影响。从4 世纪开始,基督教成为受保护的官方宗教,并且在农村居民中传播。

    成为罗语基础的民间拉丁语是一种独立的拉丁语方言。它有特殊的语音、词法、句法,与意大利南部方言有很多相似之处。公元3 世纪,民间拉丁语的长元音消失,只留下短元音,有些可能比现代罗语的元音更短,类似于现代意大利语短元音。古典拉丁语的重音位置由倒数第二个音节的元音长短来决定,没有辨义作用。而民间拉丁语则不同,如第三人称单数的直陈式现在时和简单过去时,重音位置具有辨义的作用。

    民间拉丁语与古典拉丁语的最大区别体现在词法方面。民间拉丁语中,词法系统被简化,更易为占领区人民接纳。如古典拉丁语中单数名词或形容词宾格词尾的-m 消失;夺格则转化为带介词的形式。这样,主格、宾格、夺格的词形区别完全消失,属格和予格因不易与其他格混淆而保留了下来。从古典拉丁语中保留下来的还有以-e 结尾的第二变格法的名词呼格,例如罗语中有Barbate ! (丈夫!) Doamne ! (上帝!) stapane ! (主人!)等呼格形式。罗语的定冠词直接由古典拉丁语的指示代词和定冠词ille ,-a ,-ud发展而来。与其他罗曼语族语言不同,罗语的定冠词后置并与名词相连(阳性人名的属格、予格例外)。与西方罗曼语族语言不同,罗语的属格和予格不通过介词来表达。当然,在方言和古代罗语中也有例外。罗语介词a 和la 有时也用以表达属格和予格,例如数词的属格或予格形式仍用a , la 引出。随着时间的推移,罗语中指示形容词后置的现象越来越多。 
 


 

上一篇:韩语翻译 下一篇:没有了

相关推荐

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部