译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

中国翻译公司文化的播撒

日期:2011-11-12 | 阅读: 翻译公司文化
翻译与文化身份之间关系的研究的作品中都用了相当大的篇幅来译介中国文化所特有的风俗习惯

中国翻译公司文化的播撒
    刻板印象之所以形成,部分原因在于对对方缺乏真实的、较为客观的了解,因此以汤亭亭、谭恩美为代表的美华作家通过文化翻译的方式在竭力打破西方对中国的刻板印象的同时,也在断努力向西方介绍中国文化,以求尽可能地增进文化间真正的相互了解,在进一步清理旧刻板印象余毒的同时积极预防新刻板印象的形成。汤、谭二人翻译介绍的中国文化主要有以下几大类别:
      风俗习惯。风俗习惯是“长期相沿积久成俗的社会风尚,是人类社会物质生活和精神生活的形式.是一定时代、一定社会群体的心理表现。每个民族都有自己的风俗习惯。这些风俗习惯都显示不同民族的特质"(翻译公司. 2011: 11)。风俗习惯是一个文化的重要组成部分,层积着该文化成员的伦理观念、价值取向、思维方式和审美情趣,并以该文化成员为载体而进行传播与传承。鉴于风俗习惯在文化中所占的重要分量,翻译与文化身份之间关系的研究的作品中都用了相当大的篇幅来译介中国文化所特有的风俗习惯。如下面例子所示:
        The people threw rice into the river for his(屈原—笔者按)ghost to eat. They did this every year on the anniversaryof his death, and they raced dragonboats up and down the river inmemory of his travels or in search of him... And so on the fifthday of the fifth month, we eat rice and barley cooked in sausageand pork and salted eggs and beans, and a yellow gelatin. shapedby ti leaves. (翻译公司. 2011: 11)
    端午节是我国一个重要的传统节日,汤亭亭在此介绍了这一节日的日期(五月初五)、由来(纪念屈原)以及庆祝这一节日的主要方式—赛龙舟和吃粽子。但需要注意的是,汤氏介绍说粽子是用铁树的叶子裹成的,但我国习惯上是用竹叶或苇叶来裹粽子。而且汤氏所言粽子的成分似乎也与我们传统的不尽相同.不知这是作者的文化知识错误还是作者在美国接触到的棕子做法有异于国内所致。

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部