译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

翻译公司英语翻译中几种说法

日期:2011-03-26 | 阅读:
所谓”动车组”是铁路系统在列车运营工夫表中以字母D打头的列车(identified in timetables by the letter “D”)。

        自投入运营以来曾经在很大水平上改动了我国人民的出行方法,给人们的生涯带来了很大转变,进步了生涯质量,博得了一片叫好声。但是,在一片调和声中,动车组运营以来却在人文软情况方面表露了不该有的不好谐,详细来说就是与动车组有关的公示语翻译呈现了很多错误,有些错误译文甚至到达了匪夷所思的境地,不单无法完成公示语预期中的信息传递功用,更是有损于我国的对外宣传结果和我国的国际形象。

 

        然则,无论是上述英译中的哪种说法,似乎都带有分明的中国特征,尤其是D-prefaced这一润饰成分,由于个中的D乃是”动车组”的汉语拼音的首字母。《中国翻译》2007年第四期”词语选译”供应的译文中也明白透露表现,所谓”动车组”是铁路系统在列车运营工夫表中以字母D打头的列车(identified in timetables by the letter “D”)。

 

      从上述英译可以看出,”动车组”在英语中终究怎样说,似乎没有一个简略而直截了当的对应词语,或许说,我们所表达的”动车组”在英语中并无完全对应的说法。《中国翻译》杂志登载的”词语选译”栏目标译例都是由中国译协对别传播翻译委员会中译英钻研会确定的,应该说是相当威望和牢靠的。

相关行业翻译

翻译公司

深圳翻译公司

深圳意大利语翻译公司

 

 惠州翻译公司报价

 

翻译公司报价的标准

东莞翻译公司报价

珠海翻译公司报价

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部