译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译新闻 > 文件翻译

专业证件翻译公司讲解专业证件翻译怎么做,有哪些关键点

日期:2021-08-25 | 阅读:
从翻证的分类看, 证件翻译 是比较常见的代表,应用比较多。关于证件的翻译也不是那么简单的事情,其中涉及到的事项还是比较多,要求也都各有不同,那么如何才能做好专业证件翻译? 1、

从翻证的分类看,证件翻译是比较常见的代表,应用比较多。关于证件的翻译也不是那么简单的事情,其中涉及到的事项还是比较多,要求也都各有不同,那么如何才能做好专业证件翻译?

1、翻译要“准”。专业证件翻译要求是严谨,证件是用于个人的证明所用,相关信息在翻译后要百分百符含,不得随意编造、乱改,所有的内香都要如实转达,不可夸张。在做专业证件类翻译的时候要先对不同格式的证件标准有所了解,然后再按照译的基本原则要求进行。

2、翻译要“全”。证件是用于材料证明,相关的信息等要开全,不得遗漏。这就要求翻译人员保持认真、严格的译态度,对待译工作要秉持质量为上的理念,不仅仅是在翻译中,在后续的检查时候也都要全面,有任何的差错要及时修改,确保证件的可用性。

3、翻译要“精”。证件类的翻译讲究的就是“言简意赅”,尽量避免用太过于拖沓冗长的句子,容易出现错误,内容表述要精简,将信息有效传达。此外就是在用词用句的时候也都要保持精准,有些专业用词就要把握好,不要自己随便编造,要确保符合翻译的需要,更快地传达信息。

专业证件翻译所应该要注意到事项主要就是这些,在实际翻译的时候都要把握好基本的原则理念,真正地将译工作做好,落实到位。以下也是翻译时需要注意的关键点:

第一、证件内容要准确。证件的翻译,要能够一对一地逐条进行,将证件上的内容详细、全面、完善地翻译过来,内容不可遗漏,特别是关键信息一定要把握好,但凡少了的话都会影响到证件的实效性。

第二、证件格式要正确。证件翻译也是要把握好格式正确性,不同的证件在格式上会有不同,在实际翻译的过程中就要了解,根据证件本身的格式进行,不要擅自篡改。而且在完成翻译后也应该要多检查几遍,对比原证件格式,是否已经工整,是否有错误,如果有的话更及时修改,以免影响到证件的使用。

第三、证件用词要精确。证件的翻译对词语的要求还是比较高的,不能够想当然地用一些文艺性的词语,讲究的是严肃、工整精确,不能够太花里胡哨,影响到证件的质量。在翻译的过程中要注意用词到位,将内容精准地表达出来。注意证件的翻译是要多多进行经验的积累,毕竟不同的证件在用词上也会有偏差,需要准确地做好专业证件翻译把握,让证件能够发挥实际作用。



在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部