专业蒙语翻译公司聊聊商务翻译有哪些原则需要遵循?(2)
时间:2020-09-15 13:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
In today's highly competitive business activities, time is money. Simple and efficient communication has become the main theme of interpersonal communication. Cooperators in business activities often face a dilemma of choices. They need to seize business opportunities and face multiple attacks from competitors. They need to improve their efficiency, which is bound to put forward concise and concise requirements for business documents. In business activities, besides appealing to emotions and moving people, commercial texts emphasize persuading people with reason, not highlighting literary talent, not pursuing gorgeous rhetoric and pretension. On the contrary, flashy language not only wastes time and energy, but also causes confusion, doubt or error in the understanding of the other party. Therefore, in principle, the translation of commercial texts should be highlighted. Purposefulness, strive to succinct, simple, objective language, formal style, standardized use of words. 三、 清晰 3. Clarity 精确强调信息的准确。简洁突出信息表达的效率。而清晰则关注表达的得体。即“最佳的词语放在最佳的位置"。不会产生歧义。语言是一柄双刃剑。所谓“一言以成事。一言以贲事"。表达上的含混会造成严重的后果。在商务翻译中。必须强调清晰。不模棱两可。避免被对方误解或给对方留下可乘之机。为此。采用的语言一定要经得起推敲。甚至应该比较直白或质朴。 Accurate emphasis on the accuracy of information, concise highlight the efficiency of information expression, while clear focus on the appropriate expression, that is, "the best words in the best place", will not produce ambiguity. Language is a double-edged sword, so-called "a word to achieve things, a word to heart". Ambiguity in expression can cause serious consequences. In business translation, it is necessary to emphasize clarity and ambiguity so as to avoid being misunderstood or leaving opportunities for the other party. To this end, the language must withstand scrutiny, and even be more straightforward or plain. 四、 灵活 4. Flexibility 与对于其他翻译工作者的要求一样。商务译者不仅要具有扎实的语言基本功。而且需要广博的专业知识。以及正确而又灵活的翻译思路和翻译策略、翻译方法。换言之。要讲究翻译的灵活性。就语言问题而言。可以从翻译的不同单位进行观察、探讨;就文化问题而言。则可以从内涵和意象进行分析、思考。无论从哪个角度切入。翻译时运用“具体情况具体分析”这一活的原则和灵活采用不同的翻译对策。是译者要时时遵循的。需要指出的是。灵活性原则的前提仍然是准确。一位合格的翻译。必然会自始至终把准确摆在第一位。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:东莞翻译费用讲解工程翻译的原则是什么?
- 下一篇:翻译服务价格说说广东广州翻译公司