翻译的定义和种类
时间:2013-01-31 14:42 来源:www.12688888.com 作者:深圳翻译公司 点击:次
2013年01月31号,据译雅馨深圳英语翻译公司观察了解到,不同的学派对翻译从不同的角度下了定义:文艺学派认为翻 译是作品文体风格的转换,是译者的再创作;语言学派认为是两种语言的话语转换;交际学派认为是信息的转换;社会符号学派认为 是社会文化的转换。从译者的立场出发,翻译则是把原语话语变 为另外一种语言话语的活动。广义的翻译定义就是:翻译是把一 种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。简言之,即把一 种语言变成另一种语言。目前,翻译界人士正筹划建立翻译学 (tmnslatology),翻译学的建立会给翻译下一个新的定义。 翻译活动的范围很广,种类很多,按其涉及到的语言来分,有 本民族语译为外语、外语译成本民族语两种;按其翻译对象来分, 有文学翻译、专业翻译和日常翻译等。文学翻译包括小说、散文、 诗歌和戏剧等文学作品的翻译;专业翻译包括科技材料、政论作 品、经贸法律、新闻广告和应用文的翻译等等;按其工作方式来分, 有口译和笔译两种;按其处理方式来分,又有全译、摘译和编译等。 目前,除了人工翻译外,又有了机器翻译。本书所研究的是外语译 成本民族语,即英语译成汉语的理论和实践问题,方式主要是笔译。 【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览: 译雅馨深圳翻译网站:http://www.12688888.com/ 译雅馨西班牙语翻译:http://www.yiasiafy.com/ (责任编辑:admin) |
- 上一篇:绪论互文性与汉英翻译的学习
- 下一篇:翻译在我国的由来