说明书与广告翻译不同点
时间:2012-08-01 09:32 来源:www.12688888.com 作者:深圳翻译公司 点击:次
英语产品说明书是一种比较特殊的文体。有人将产品说明书归在广告类別中。译雅馨深圳翻译公司认为,严格地说,说明书不应该属于广告类别。我们可以通过广告的定义来说明。请看下面有关广告的定义: (1 ) Advertising is the non-personal communication of information usually paid for(下划线由翻译所力加,后问)and usually persuasive in nature about products, services or ideas by identified sponsore through the various media。(美国市场营销协会 AMA-American Marketing Association) (2)“广告是传递信息的一种方式。其目的在于推销商品、劳务(服务),影响议论,博得公众支持,推进一种亊业,或引起刊登读者广告所希望的其他反应。”(〈简明不列颠百科全书〉) (3)向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节n的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式迸行。(新版〈现代汉语词典》) 综合以上三种广告的定义,我们可以知道,广告的一个特点就是要影响公众,而且足通过媒介等手段。而产品说明书通常是与产品附在一起的。产品说明书不会单独张贴或通过电视、广播单独播出。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:企业部门名称翻译
- 下一篇:饮食翻译-常见烹饪刀法与烹调法翻译