翻译公司论科技文献的翻译特点
时间:2012-06-13 09:28 来源:www.12688888.com 作者:深圳翻译公司 点击:次
科技文献是对科技理论、科研过程、科技成果及其推广应用的陈述。 特点:用词准确,语言明了,行文简洁,表达客观,条理清楚,内容确切。 翻译要求:准确、清楚、通顺。 从词汇、句法、文体三方面,简要介绍科技文献的特点及其英译处理。 词汇特点及其英译 科技文献中通常会出现大量的专业术语。材料所涉及的领域越专,专业术语用的也就越多。因此,翻译时首先必须弄懂相关的科技内容,然后通顺地用英文表达。 一、 专业术语翻译 首先要熟悉相关专业知识,仔细分析上下文,选择正确、符合专业要求的词汇。拿不准时,要勤查专业英文资料和词典,或请教专业人士。 高清(晰度)电视 high-definition television (HDTV) 度(电) kwh/KWH 一艘吃水5米的船 a ship of 5m draught 温室效应 the greenhouse effect 遗传(基因)工程生物品种 genetically-engineered organisms 克隆技术 cloning technology 纳米技术 nanometer technology (责任编辑:admin) |
- 上一篇:习语翻译技巧巩固与练习
- 下一篇:科技句法特点及其英译