译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 服务优势

毕业证翻译英语介绍新闻翻译有哪些需要注意的?

日期:2020-09-15 | 阅读:
新闻翻译需要顾及其文章。在文体特点和布局上应该保持原样并准确无误。下面证件翻译公司给大家爱列举以下几点新闻翻译的注意事项:  News translation

  新闻翻译需要顾及其文章。在文体特点和布局上应该保持原样并准确无误。下面证件翻译公司给大家爱列举以下几点新闻翻译的注意事项:

  News translation needs to take into account its articles. It should keep the original style and layout accurate. The following points for attention in news translation are listed for you by the certificate translation company:

  1、新闻翻译要准确理解一些常用词语在新闻英语中的特定含义。如前所述。新闻英语有自己特定的一套惯用词汇。因此译者首先应准确理解这些词在新闻英语中的特定含义。否则极易张冠李戴。造成误译

  1. News translation should accurately understand the specific meanings of some commonly used words in news English. As mentioned above, news English has its own set of idiomatic words, so translators should first understand the specific meanings of these words in news English accurately. Otherwise, it is very easy to misinterpret.

  2、新闻翻译要注意使译文的文体风格与原文相适应。总的来说。新闻英语语言正式程度适中。有时还带有一些会话语体色彩。所以译文语言不可太雅。亦不可过俗。但是。因为一些作者常在报道中引用当事人或其他相关人士的话语。也因一些作者有时会使用几个俚俗词语。所以译文语言的正式程度应尽可能与原文保持一致。此外。还应注意大报新闻语言特点与小报新闻文体特点的区别。一般说来。像《泰晤士报》、《纽约时报》一类的大报文体较为严肃正规。而像《每日镜报》、《纽约邮报》一类的小报则大多语言轻松活泼。词语正式程度偏低。因此译者必须认真分析原文的文体特点。使译文与原文保持文体上的一致。

  2. In news translation, attention should be paid to adapting the stylistic style of the translated text to the original text. Generally speaking, news English is moderately formal and sometimes has some conversational style, so the translated language should not be too elegant or too vulgar. However, because some writers often quote the words of the parties or other relevant persons in their reports, and because some writers sometimes use several slang words, the formality of the translated language should be as consistent as possible with the original text. In addition, attention should also be paid to the distinction between the language characteristics of big newspaper news and the style characteristics of small newspaper news. Generally speaking, the style of big newspapers such as The Times and the New York Times is more serious and formal, while the language of small newspapers such as the Daily Mirror and the New York Post is more relaxed and lively, and the formality of words is lower. Therefore, the translator must carefully analyze the stylistic characteristics of the original text so as to maintain the stylistic consistency between the translated text and the original text.

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部