译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

译雅馨翻译:手语翻译的分类

日期:2014-02-18 | 阅读:
2014年2月18日,据译雅馨 翻译公司 了解到,手语翻译工作可依据手语与口语之间,以及手语与手语之间的转换关系通常分成三类,加上特殊的一类共四类。这特殊的一类也是为聋人沟通

2014年2月18日,据译雅馨翻译公司了解到,手语翻译工作可依据手语与口语之间,以及手语与手语之间的转换关系通常分成三类,加上特殊的一类共四类。这特殊的一类也是为聋人沟通服务的翻译类型,但基本上不用手语而是以唇语为主的翻译,也会用到听语,这也是手语翻译员的工作范围,可算做非常特殊的一类。

(1)手语口译:是将听障者打的手语用口语翻译给听人听,使不懂手语的听人了解听障者所打手语的意思。这一类的翻译工作在三类翻译中难度最大,因为手语翻译员多半由听人来担当。而听障者使用的手语个体差异甚大,尤其是当听障者使用很“土”的自然手语时.这样的手语与汉语语法相差甚远,看上去是一闪一闪缺乏组织的片段,没有标点符号可用来帮助划分句、段,要即时将其组合起来用符合汉语语法的口语加以转述.是相当繁难的工作。如果是由保留口语能力的聋人来承担,或许会稍微容易一些。

(2)口语手译:它是将听人讲的话用手语打给听障者打,使听障者了解听人所说的话的意思。这类翻泽工作在三类翻译中是最经常、最普遍的.诸如聋人社团的集会、聋校的集体活动、电视上的手语新闻等等都须有这类翻译。这类翻译员只能由听人来担当。它的难度较第一类要容易一些0因为在通常情况下,翻译员不必担心“判读“的问题,而“判读”在第一类翻译中恰恰是个大问题。只要专心去听发言者说的话,然后依据白己使用手语的习惯,或用自然手语,或用文法手语(即手势汉语),多数情况下是两者兼而用之,把说话的意思转译出来即可。当然这不是说口语手译就没有难度。事实上,将口语转译成手语也是一门很专深的学问,需要很高的素质、熟练的技巧,大量的经验表明,在出任过手语翻译的众多人选中能成为一个受聋人欢迎的手语译者也是为数不多的。

(3)手语手译:它是将一种手语翻译为另一种手语。‘为之服务的双方都是听障者。如果由听人来担当这类翻译.其难度也是很大的。不过,优秀的听障者可以充当这类翻译,会比听人更能胜任。这类翻译工作,比较少见。所运用的场合有三种情况,第一种情况是在两种手语之间的转译.如把中国聋人打的手语用美国手语打给美国聋人看;第二种情况是虽然使用同一种手语的聋人,但双方也难沟通,原因可能是地域性差别太大,如中国南方与北方的手语;也可能是双方缺乏基本的手语能力,只能十分简单地比划两下。后一种情况,若是听人译员,往往须依靠其他听障人士来协助判读,并将这些十分简单、零散的手势重新加以组合,然后才能翻译出来。第三种情况是将一个受教育程度高且使用文法手语的聋人打的手语,用自然手语翻译给受教育程度低(或没接受过教育)的聋人看。据说,韩国一些设有手语翻译专业的大学专门培养一些文化高的聋人来担当这类翻译。此外,为盲聋人做翻译也属于手语手译,此时是翻译员与盲聋人用手语互相接触的方式进行。

(4)口语直译:这是比较特殊的一类,是针对使用口语的聋人采用可视的口语,包括不出声的重复、选择容易以视话方式读出来的词汇、有时采用描述性的姿势。这也是一种口译,主要是为与听人交流沟通的口语聋人服务的,便于他们看口型或者听得更清楚一些。在中国典型的例子就是如电影(不能没有你》中周婷婷的爸爸和周婷婷的同学王峥那样,把外人说的话清楚地重复或者复述一遍给周婷婷,便于她听懂和看口型。因为那些外人说话,口语聋人不熟悉,利用残余听力配上助听器仍听不懂,或者位置太远看不清口型,则需要口译人员。通常为该聋人已经熟悉且能够看得懂其唇语的听人担任。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-8808-295 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

译雅馨翻译公司网站:http://www.12688888.com

译雅馨北京翻译公司:http://www.dtpfy.com

 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部