译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

英语翻译-五大技巧让你轻松学会英语

日期:2012-09-17 | 阅读: 五大技巧, 英语翻译, 学会英语
据译雅馨翻译公司了解到,原版英语影视剧是自学者练习英语听说的最好途径,但这种学习方式是有技巧的,做到以下五点,相信你的英语水平就会有很大的提升。

据译雅馨翻译公司了解到,原版英语影视剧是自学者练习英语听说的最好途径,但这种学习方式是有技巧的,做到以下五点,相信你的英语水平就会有很大的提升。

第一, 选择适合自己学习的英文影视剧。

如果你的英语水平在初级阶段,最好肥皂剧作为学习材料,比较好的选择是曾获得全没收视冠军的Desperate Housewives(绝望主妇)因为剧中的语言比较简单,而且也很地道,更贴近日常生活,比情景剧的会话场景更为丰富,方便初学者的理解。如果你的英语水平比较高,选择的范围就会更广一些,比如《prison break》、《Ugly betty》、《Las Vegas》等比较经典的影视剧,对英语水平较高的学习者非常有帮助。

第二,创造出“被英语包围”的学习环境。

如果你的条件允许(最好是没条件也要创造条件),就让能放出英文声音和图像的电器开着,把英文影视剧当成娱乐和背景音乐,想看图像时就看,不想看就不看,可以借此练练听力,完全不用有任何压力和目标;时间长了以后,你会发现英语正在变得越来越熟悉,甚至在心不在焉时听到的个别字句更容易被记住和了解。如果你把学英语这件事真的当成是“学习”,反而不如用潜意识去试着接触英语来得更有效。

第三,掌握正确的学习技巧。

大多数人看英语影视节目,思维都是跟在声音后面走,对对白缺少逻辑分析,穷于招架,往往第一句还没明白,第二句就紧跟而来了。其实主动去分析剧情也是一种交互,先有了参与感,才能保证整体剧情的连贯性和娱乐性。因此听英语时的应该重点放在剧情和画面,对声音泛听才是能欣赏全剧的正确办法。对声音泛听时确实会漏掉很多细节,但这是必要的牺牲;等到英语思维提升了,口语水平提升了,细节的部分就会慢慢浮出水面。之后不断地把听到的一些英语表示法应用到自己的口语当中,加强对画面的融入,把自己想象进画面,甚至把自己融入进剧情,通过这个过程逐渐提升自己的英语思维。其实听多了很多常用的口头禅会不直觉地说出来,就能自然而然地模仿音和调。直到常用的词句掌握越来越多的时候,思维也越来越有时间去关注比较难的词,当进入一个良性循环时,水平也自然慢慢提升了。

第四,采用“死磕到底”的学习方式。

千万不要幻想着看一两遍电影就可以达到提升英语水平的目的,如果不把光盘看得没法再播放,闭着眼睛都能在脑海中浮现演员的表情和动作,那么我只能说你还没有学习到位。在开始学习时,可以配上字幕看,但是随着对剧情的了解和熟悉,最好不要再看字幕,让自己沉浸在剧情中去感受、去理解,循序渐进地掌握所有的语言点。建议每天花一两个小时,每次看一集,每一集至少看四遍(越多越好)。第一遍以了解剧情为主,不必在意能听懂多少;第二遍全神贯注地观看,尽可能地去理解;第三遍要有针对性地观看,对于不易听懂的对话要反复多次听,对实在听不懂的,就请教别人或者想办法了解;第四遍,将这一集配上英文字幕再看一遍。最后梳理一遍难点和生词,并将一些比较好的表达方式、惯用法等记录下来作为积累,并不断练习提高英语口语能力。四遍以上就可以进行泛听了,让这些剧情随时响在你的耳边脑海,直到刻在心中为止。

第五,备好看影视剧的“补给养料”

无论你的英语水平高低,在看英文影视剧的时候都难免会遇到陌生的词汇、语法和俚语。所以在看影视剧的同时还要做好准备工作,比如相应增大阅读量,以增加词汇、惯用法、流行语以及文化背景知识。由于我们目前能接触的绝大部分为美国影视资料,建议大家多看一点有关美国的语言文化资料。另外还要读一些有关美国流行口语和俚语的书籍,否则一上来就看英文影视剧,不仅会弄得一头雾水,而且强烈的受挫感会摧毁你刚刚建立的信心。

原创文章如转载请注明©转载自翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部