译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译者手册

每日十语,有趣的记忆单词学习

日期:2012-04-24 | 阅读: 翻译公司, 深圳翻译公司
学习是件苦差事,自己不努力,资料再好也白搭。不过还是希望这些有趣的句子能给你的学习带去些许的乐趣。

The dominant candidate is nominally nominated for president.
占优势的候选人名义上被任命为总统。

The extravagant savage made the interior and exterior criteria of deterioration.
奢侈的野蛮人制定了腐败的内外标准。

No, nobody's body is noble, nor is his.
不,没有任何人的躯体是高贵的,他的也不是。

Axe the tax on taxis. Wax may relax the body.
削减出租车的税费。蜂蜡可以使身体放松。

The man in mask asked me for a task; I let him put the basket on the desk in the dusk.
戴面具的人向我要任务,我让他在黄昏时把篮子放到桌子上。

The lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump.
傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.
根据我的请求,征服者质问了插队者。

They are arguing about the document of the monumental instrument.
他们在辩论关于那件不朽乐器的文献。

However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.
无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.
我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。

I feed the food to the bleeding man in the flood.
我把食品喂给洪水中的那个流血的人。
 

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部