译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 行业动态

担任翻译的作业者应具那些条件呢?

日期:2014-12-08 | 阅读:
翻译是交流全球人与人之间的思维,推进政治、经济、文明和科学技术交流的重要手段。那么要成为一个担任的翻译作业者,应具那些条件。
    翻译是交流全球人与人之间的思维,推进政治、经济、文明和科学技术交流的重要手段。在改革开放的今日,翻译更是全部涉外作业的重要环节。无论是贯彻执行中国的对外方针,增进同国际各国人民的友好往来,进行国际贸易,介绍中国的建设事业成就,了解和研讨国际领先科学技术和文明财富,仍是吸收外国企业管理的成功经历,尽快把中国建设成为现代化的社会主义强国,都需求翻译作业,并且需求高质量、高水平的翻译作业。翻译作业质量的好坏、水平的高低,将直接影响中国对外往来的各个方面。 译雅馨深圳翻译公司认为要成为一个担任的翻译作业者,应具有以下条件:
1、厚实的汉语根本功
    咱们在汉语的环境中长大,学了几十年的汉语,按理说,汉语的水平该不错了。事实上,学习汉语也不破例,都要有意识地进行各种技术的操练,才会有所成效。不但要破“万卷”书,还要长于考虑,勤于练笔。不然,很多人每天看报,看了几十年, 但为何连一封信都写欠好呢?这说明汉语的运用也非下一番苦功不行。给学生上英汉翻译课时,常可听到学生说,这不仅考咱们的英语,也考咱们的汉语,这话一点不假。假如是英译汉,汉语水平较好,而英语略差,译出来的东西还能像个姿态;而假如汉语太差,不论英语怎么精通,译出来的东西,必定拿不出去。 假如不能极好地用中文遣词造句,就不用谈翻译。
2、懂点翻泽理论和窍门
    这儿说“懂点”,并不是说懂得多些欠好,而是说不要专谈理论不实习。要理论一实习再三上升到理论再三实习,然后逐渐完善。有人会对立说,我历来都没学过什么理论或窍门, 不是照样译得极好,不比学了理论和窍门的人差。咱们不否定有单个这样的天才,但大多数“俗人”还得学点根本功。翻译理论和窍门是前人翮译经历的总结,学点翻译理论和窍门,可以少走弯路,事半功倍,倘若是位天才,再学点理论,那更是如虎添翼.,何乐而不为呢?咱们以为翻译教育,更不能忽略这一点。讲堂的翻译操练和家庭作业,其重量究竟有限,不能奢求每周几学时的学习,翻译水平就能一会儿有很大提高。因而,翻译教育的关键,在于教授学生原理和方法,“授人以鱼,不如授人以渔”, 这正是翻译原理地点。
3、杰出的英语涵养
    学习英语的人很多,但学得好的人却很少。有的人考TOE-FL能考高分,但英语的实际运用才能却很低。能背很多生僻古怪的难词,而一些简略根本的词汇却不会灵活运用,这不等于学好了英语。杰出的英语涵养,除听说外,还包含能读、能写、能译,能读各种体裁的文章,有较高的鉴赏才能;能写出内心的各种感触,用词达意;能译出原文的个性,行文地道,不受母语结构的捆绑。有人以为,只要学了几年英语,借助于几本词典,就可担任英语翻译作业,这是大错特错。一旦动笔翻译,立觉笔下有鬼,连自个也怀疑自个了。
 
在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部