译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 翻译新闻 > 证件翻译

德国驾照翻译有效期介绍户口本翻译如何做好

日期:2021-04-02 | 阅读:
户口簿是指登记住户人员姓名、籍贯、出生年月日、学历、所在行业、具体职业、职级职称等内容的薄册。中国的户口簿。是全面反映住户人口个人身份等人口基本信息的基本户政文书。 随着

户口簿是指登记住户人员姓名、籍贯、出生年月日、学历、所在行业、具体职业、职级职称等内容的薄册。中国的户口簿。是全面反映住户人口个人身份等人口基本信息的基本户政文书。

随着生活质量的提高。许多人开始选择移居国外生活。这就必然会涉及到户口本翻译。但由于在办理出国手续时稍不留意就会出现纰漏。那么对于翻译公司来说。户口本翻译如何做好呢?

户口本翻译如何做好

1、户号的翻译:Household number 注意。我不知道其他地区的户口簿中这个"户号"是如何打印的。北京的户号是红色字体。打印在表格外右上角;表格内"户号"一栏反而是空的。填写的时候一定要注意。不要忘了将模板上的No. XXXXXXXXX改为实际的户号。2、集体户的翻译:Corporate 很多人将"集体户口"译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译.译为corporate较为恰当.

非农业家庭户即为Non-agricultural family. 非农业集体户即为Non-agricultural corporate. 其他依此类推. 有的户口簿"户口类型"一栏不注明"农业"或"非农业",直接就是"家庭户"或"集体口"。这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate。但是。对于一个城市,特别是对于一个"集体户口"内的人口。只能是"常住人口"。不可能是真正"永久"的人口。现在不是封建社会。是允许劳动力自由流动的。所以。一个"集体户口"内的"常住人口"不建议译为permanent resident。译为de jure population好一些。也比较能够"跟国际接轨"。或者可以回避这个问题。直接简单译为Information of Member。3.集体户口常住人口登记卡 --这绝对是个具有"中国特色"的名词.

专业翻译公司给出的建议翻译如下:

Registry of De Jure Population in Corporate Household 其中。de jure是个法律术语。拉丁文。意思是"合法的"、"已注册的"。De Jure Population就是"常住人口"的概念. 有人翻译为Permanent Resident 不能说错。一个国家的Permanent Resident。,就是这个国家的"永久居民"(不一定是本国公民。也可能是拿到"绿卡"、获得该国永久居留权的外国公民)。以上就是译雅馨翻译北京翻译公司总结的部分户口本翻译技巧。希望可以帮助到您。如您有户口本文件需要翻译。欢迎联系我们。

<本文内容由译雅馨翻译公司独创发布。可学习参考。如未经允许作商业用途。转载必究。>

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部