10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
2013年01月09号,据译雅馨深圳翻译公司观察了解到,翻译的“忠实”观向来被认为是翻译的一个最基本的原则,是衡量译本是否合格的一个 基本标准,是翻译本质所决定的一个“与生俱来”的性质。而且,研究者理所当然地认为古往今来重要的翻译理论中都应该包含有“忠实”的要求。如道安翻译观中包含的忠实思想体 现于他的“五失本”理论中,再如严复的忠实观包含在“信、达、雅”中,鲁迅的则体现在 “宁信而不顺”中等等。然而,这个“五失本”是什么意思,恰恰说的是现实中不能达到 “忠实”的五种情况,严复的“信”字,也是在“译事三难”中提出的,三难便是现实中难 以做到的意思,鲁迅的“信”则更多地体现为一种态度上的坚决。然而,后来的研究者从五 失本、信达雅、神似、形似、还有忠实、通顺中抽取出一个观念——译文与原文在某种程度 上的相似,这种相似存在于内容上、风格上、形式上、抑或只是在信念上。于是,忠实就可 以在多种层面上实现,文本上不能达到忠实,可是说要对读者忠实;风格上达不到,可以说 意思上做到了,如果哪方面都没有做到,可以在前言后记中表示出对没有做到表示遗憾并说 明其原因,佢仍然表示并没有忘记忠实。这种情况在译界非常普遍,普遍到了无法去怀疑它 到底是一种翻译的观点还是一种“常识”。不过,人类的思维从来都不是整齐划一,即使是 对这个近乎“常识”或“公理”的“忠实”观,质疑的声音也一直存在于译界当中。只不过 十几年前非常微弱,甚至于被看做是无稽之谈,然而到了解构的时代,对忠实的解构似乎一 下子成了一种理论发展的必然趋势了。
译雅馨深圳翻译网站:http://www.12688888.com/
译雅馨西班牙语翻译:http://www.yiasiafy.com/
标准翻译合同分享论文翻译2020年10月16日
深圳外语翻译公司介绍化妆2020年10月16日
英译中笔译价格分享重庆有2020年10月16日
文件 翻译分享翻译公司医学2020年10月16日
完善了合同翻译聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻译介绍计划书翻2020年10月16日
法语 的翻译公司说说江苏哪2020年10月16日
合同审核翻译说说湖北襄阳2020年10月16日
泰国签证内容翻译分析南京2020年10月16日
泰语翻译中文报价分析呼和2020年10月16日
旅游签证材料翻译分析科技2020年10月16日翻译资讯
深圳机构翻译介绍专业越南2020年10月16日翻译资讯
销售合同翻译报价分享新闻2020年10月16日翻译资讯
杭州正规翻译机构聊聊英语2020年10月16日翻译资讯
铜陵翻译服务介绍手册翻译2020年10月16日翻译资讯
杭州国际翻译公司分享论文2020年10月16日翻译资讯