10年专业笔译品牌
10年数万场口译
专业留学移民翻译
多语言网站翻译
89种语言服务
欧洲廉价航空瑞安航空公司近期表示将推出票价仅为4英镑的“站票”,乘客可以站着斜靠在一块板上,背部有软垫,肘部有扶手,胸部有安全防护横挡。该航空公司首席执行官表示,他们会将250架飞机内后十排的座位和两个卫生间拆除,改装为15排直立座位,这样每个航班就可以多运送50名乘客。
European budget airline Ryanair says it is planning to allow passengers to fly standing up in vertical seats.
Air passengers might soon be able to fly from just £4, with ample(丰富的,足够的) leg room to boot. There’s just one small catch, it seems – they’ll have to stand.
European budget(廉价的) airline Ryanair says it is planning to allow passengers to fly standing up in vertical(垂直的,直立的) seats. Passengers would be restrained with a strap(皮带) stretching over their shoulder, the airline said.
But the bizarre(奇异的) initiative ran into an immediate obstacle. European aviation safety regulators said the perches(栖息处) would not meet safety rules.
Ryanair’s chief executive Michael O’Leary went ahead regardless with his announcement of plans to remove the back ten rows of seats from 250 planes and replace them with 15 rows of so-called ‘vertical seating’. Two lavatories(厕所,盥洗室) at the back could also be removed, helping to allow up to 50 extra passengers on each flight.
Mr O’Leary told ITV1’s How To Beat The Budget Airlines that safety testing would begin next year, when a £1 charge to use toilets will be introduced.
Ryanair hopes to phase in the perches on commuter flights of up to an hour long before expanding them to all aircraft.
Aviation law states that people have to have a seat belt on for take-off, landing and turbulence(骚乱,动荡) . A final decision on whether the perches meet the rules would rest with the European Aviation Safety Agency based in Cologne, Germany.
But last night it dismissed(开除,摒弃) the Ryanair plan as a stunt.
‘To our knowledge, no airlines or other operators have made an application for stand-up seats,’ a spokesman said.
What they are proposing would be unprecedented(空前的) and highly unlikely to be certified in the near future.
‘Stand-up seating would require changes to European rules for the certification of aircraft.
‘The current rules determine that each passenger has to be provided with “a seat or, if they are immobile, a berth(卧铺,停泊处) ”. This is neither.’
The publicity has certainly succeeded in distracting attention from Ryanair’s controversial introduction yesterday of ‘big baggage’ charge rises.
Checking in a suitcase will cost up to £80 over the summer.
The vertical seating idea also comes days after the airline announced it was slashing(猛砍,鞭打) its winter services by 16 per cent and carrying 2 million fewer passengers.
Boeing, which supplies Ryanair’s fleet of 273 737-800 passenger jets said: ‘We are not considering standing-only accommodations(住房,膳宿) .
‘Stringent regulatory requirements – including seats capable of withstanding(抵挡,反抗) a force of 16 times gravity – pretty much preclude(排除,妨碍) such an arrangement.’
But Ryanair spokesman Stephen McNamara said: ‘We are confident the seats can pass safety tests.
‘Boeing can put a man on the moon so I am sure they are able to make these a success. ‘Seats are lighter and the carbon footprint will be smaller, as more seats fit into a smaller area.’
Mr O’Leary has manipulated the media to publicise his airline in the past.
‘Standing room only’ was mooted back in 2006 when a prototype ‘perch seat’ was unveiled. On that occasion, Ryanair later dismissed the idea as ‘a joke’.
原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址深圳翻译网址全国统一热线:400-8808-295
标准翻译合同分享论文翻译2020年10月16日
深圳外语翻译公司介绍化妆2020年10月16日
英译中笔译价格分享重庆有2020年10月16日
文件 翻译分享翻译公司医学2020年10月16日
完善了合同翻译聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻译介绍计划书翻2020年10月16日
法语 的翻译公司说说江苏哪2020年10月16日
合同审核翻译说说湖北襄阳2020年10月16日
泰国签证内容翻译分析南京2020年10月16日
泰语翻译中文报价分析呼和2020年10月16日
旅游签证材料翻译分析科技2020年10月16日翻译资讯
深圳机构翻译介绍专业越南2020年10月16日翻译资讯
销售合同翻译报价分享新闻2020年10月16日翻译资讯
杭州正规翻译机构聊聊英语2020年10月16日翻译资讯
铜陵翻译服务介绍手册翻译2020年10月16日翻译资讯
杭州国际翻译公司分享论文2020年10月16日翻译资讯