译雅馨10年翻译品牌,20000家企业见证的深圳翻译公司
400-8808-295
18038126442
网站地图官方微信服务城市
文件翻译

文件翻译

10年专业笔译品牌 

陪同翻译

陪同翻译

10年数万场口译

证件翻译

证件翻译

专业留学移民翻译

本地化翻译

本地化翻译

多语言网站翻译

小语种翻译

小语种翻译

89种语言服务

当前位置:主页 > 国际翻译动态

深圳翻译第19届世界翻译大会一号公报

日期:2011-02-18 | 阅读:
第19届世界翻译大会一号公报名称:第19届世界翻译大会(XIX World Congress of the International Federation of Translators: Bridging Cultures)届时,中国翻译协会将组团参加,下附英文和法文一号公报:

时间:2011年8月1~4日
地点;美国旧金山
         会议名称:第19届世界翻译大会(XIX World Congress of the International Federation of Translators: Bridging Cultures)届时,中国翻译协会将组团参加,下附英文和法文一号公报:
 
FIRST ANNOUNCEMENT
The XIX World Congress of the International Federation of Translators (FIT), to be held in San Francisco, USA, on 1-4 August 2011, will bring together translators, interpreters, terminologists and other professionals from all over the world to discuss topical issues. Over 75 educational sessions will be offered in a variety of categories. Events and activities will allow for opportunities to network, mingle, and socialize.
The FIT XIX World Congress is hosted by the American Translators Association (ATA) in cooperation with the International Federation of Translators.
FIT is an international federation of associations of translators, interpreters, and terminologists gathering more than 100 associations from all over the world. Its purpose is to promote professionalism in the disciplines it represents. FIT is also concerned with the conditions of professional practice in various countries and strives to defend translators' rights in particular and freedom of expression in general. FIT maintains formal consultative relations with UNESCO.
ATA is a professional association founded to advance the translation and interpreting professions and foster the professional development of individual translators and interpreters. Its 11,000 members in more than 90 countries include translators, interpreters, teachers, project managers, web and software developers, language company owners, hospitals, universities, and government agencies.
Please visit the Congress website, to learn more about the Congress, the venue, the city of San Francisco and much more.
Welcome to San Francisco in August 2011!
CALL FOR PROPOSALS
Presentation proposals are now being accepted. The submission deadline is December 10, 2010.
Speaking at the FIT World Congress is a challenging and rewarding opportunity. All proposals are selected through a competitive peer-review process. If your proposal is selected, you may benefit from the increased recognition you will receive.
By contributing to the advancement of your profession, you will build your reputation and résumé, widen your networking circle, gain recognition as a leader in the industry, and position yourself as a key player to help shape the future of your profession.
Presentations may be offered in English and French only.
Presentations may be submitted under the following categories:
-  Audiovisual Translation-  Community Interpreting-  Copyright-  Human Rights-  Language Standards-  Legal Translation & Interpreting
-  Literary Translation -  New Trends-  Terminology-  Training & Education-  Translation & Culture-  Translation Technology-  Varia

XIXe Congrès mondial de la Fédération internationale des traducteurs : Un pont entre les cultures
San Francisco, États-Unis, du 1er au 4 août 2011
PREMIÈRE ANNONCE
Le XIXe Congrès mondial de la Fédération internationale des traducteurs (FIT), qui aura lieu à San Francisco aux États-Unis du 1er au 4 août 2011, rassemblera des traducteurs, des interprètes, des terminologues et d’autres professionnels du monde entier autour de différents sujets de discussion. Plus de 75 séances éducatives seront proposées dans diverses catégories. Les participants auront l’occasion de se rencontrer, d’apprendre à se connaître et d’échanger des informations lors des manifestations et activités organisées à cet effet.Le XIXe Congrès mondial de la FIT est organisé par l’American Translators Association (ATA) en coopération avec la Fédération internationale des traducteurs.
La FIT est une fédération internationale d’associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues qui rassemble plus de 100 associations du monde entier. Son objectif est de favoriser le professionnalisme dans les disciplines qu’elle représente. La FIT s’intéresse aussi aux conditions d’exercice des activités professionnelles dans différents pays et œuvre pour la défense des droits des traducteurs en particulier et la liberté d’expression en général. La FIT entretient des relations consultatives officielles avec l’UNESCO.
L’ATA est une association professionnelle fondée pour promouvoir les professions de la traduction et de l’interprétation et favoriser le développement professionnel des traducteurs et des interprètes. Des traducteurs, des interprètes, des enseignants, des chefs de projets, des développeurs de sites Web et de logiciels, des chefs d’entreprise de services linguistiques, des hôpitaux, des universités et des organismes publics de plus de 90 pays font partie de ses 11 000 membres.
Visitez le site Web du Congrès, pour en savoir plus sur le Congrès, le lieu où il se tiendra, la ville de San Francisco et bien d’autres sujets encore.
Bienvenue à San Francisco en août 2011 !
APPEL À COMMUNICATIONS
Nous acceptons actuellement les propositions de présentation. La date limite de dépôt des propositions est fixée au 10 décembre 2010.Il est stimulant et gratifiant d’avoir l’opportunité de s’exprimer au Congrès mondial de la FIT. Toutes les propositions sont examinées par des homologues de leurs auteurs, qui sélectionnent les plus intéressantes. Si votre proposition est sélectionnée, vous pourrez bénéficier de la considération que vous vaudra votre intervention.En contribuant à la promotion de votre profession, vous enrichirez votre réputation et votre curriculum vitae, vous élargirez votre cercle de relations, vous serez reconnu en tant que leader dans votre secteur et vous vous positionnerez en tant qu’acteur contribuant notablement à déterminer l’avenir de votre profession.Les présentations ne peuvent être proposées qu’en anglais et en français.Les présentations peuvent être proposées dans les domaines suivants :
 Droit d’auteur
 Droits de l’homme
 Formation et pédagogie
 Interprétation social
 Normes linguistiques
 Nouvelles tendances
 Technologie de la traduction Terminologie
 Traduction audiovisuelle
 Traduction et culture Traduction et interprétation juridiques
 Traduction littéraire

原创文章如转载请注明©转载自译雅馨深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:www.12688888.com全国统一热线:400-8808-295

在线预约,获取专属优惠报价
您的姓名
您的电话
翻译类别
在线咨询
与我们取得联系
电话咨询
免费热线:18038126442
关注微信
返回顶部