英语标书翻译报价聊聊怎样提高中英翻译的能力?(3)
时间:2020-09-15 11:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
Translation is a creative language activity with strong practicality. Any English translator, whether elementary or advanced, should pay attention to science. Beginners should first find some materials which are suitable for their level of difficulty and have Chinese translation for translation practice. After translation, they should compare with other people's translation to see whether their understanding is accurate and whether their expression conforms to the language habits of all parties. Then find out the shortcomings and correct them, but also pay attention to their own advantages, to carry forward, and be good at innovation. In addition to the above, the key point is that we must have repeated training and long-term accumulation before we can gain experience. Therefore, translators should master certain translation skills and summarize their own translation ideas through a lot of practice in order to truly improve their English translation ability. 4、培养自信心 4. Develop self-confidence 培养自信心也是对于翻译教学的一种有益的补充。自信心对于任何人从事任何事情来说都是非常重要的一环。自信心是成功的必要条件。但是培养自信心之前我们要培养好耐心。每个人在人生的道路上都会碰到各种各样的困难和挫折。在这种时候。自信心的高低就非常重要了。比如。在翻译的时候我们通常会遇上个瓶颈。似乎脑子当机了。就是想不出很好的词汇去表达出我们想要表达的意思。此时我们千万不能给自己压力。而是需要有耐心慢慢思考和用强烈的自信心告诉自己我是可以想出来的。这样。在心理上不断地鼓励自己。相信自己。相信成功的几率是可以大幅度提高的。 Cultivating self-confidence is also a useful supplement to translation teaching. Confidence is a very important link for anyone to do anything. Confidence is a necessary condition for success, but before we cultivate self-confidence, we should cultivate patience. Everyone will encounter all kinds of difficulties and setbacks on the road of life, at this time, the level of self-confidence is very important. For example, when we translate, we usually encounter a bottleneck. It seems that our brain is out of order. We just can't think of good words to express what we want to express. At this time, we must not put pressure on ourselves. Instead, we need to be patient and think slowly and tell ourselves with strong self-confidence that I can think of it. In this way, we should constantly encourage ourselves psychologically and believe in ourselves. I believe that the probability of success can be greatly increased. 5、结论 5. Conclusion 无论是对于学生还是译员。翻译教学要重成果而不是单重考试成绩。要从长远来看而不是只重眼前。要从根本抓起。从学生本位做起。学好基础知识。掌握翻译的基本理论。培养自信心。经历反复训练以及长期的积累。要循序渐进。随着时间的推移。一定会大有提高的。 (责任编辑:admin) |