译雅馨翻译公司移动版

主页 > 翻译资讯

学历学位认证翻译介绍法律翻译有哪些基本要求?(2)

  If the translator lacks legal knowledge, he will encounter great difficulties in reading and understanding legal documents, especially in expressing them. Therefore, legal workers must have as much knowledge of law and economy as possible. In order to adapt to and be competent for law revision, translators need to learn legal knowledge, consult relevant reference materials and consult lawyers who are skilled in relevant fields. In this sense, the process of legal translation is also a process of legal learning.

  4、最后。我们要特别强调法律翻译工作者的责任意识。法律翻译是一项严肃的工 作。容不得半点马虎。有时候差之毫厘。可能失之千里。结果很可能意味着法律纠纷。

  4. Finally, we should lay special emphasis on the sense of responsibility of legal translators. Legal translation is a serious job. It can't tolerate a little carelessness. Sometimes it's a little bit different. It can be lost thousands of miles. The result may well mean legal disputes.

(责任编辑:admin)