北京翻译服务说说配音翻译有哪些技巧?(2)
时间:2020-09-12 15:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
3、掌握逻辑重音。塑造成功语言。 3. Grasp logical stress and shape successful language. 配音的主要任务是运用自己的感情声音去塑造荧屏上的人物。配音演员所运用的音色、音量、语气、语调、节奏和气息。以及吐词、吐字、逻辑重音等。甚至一个短促的口气。一个小小的停顿。一次语调的微微提升。都会影响配音效果。所以要用心去体验角色的感情。用自己的真情去演绎角色的喜怒哀乐。但这不等于说你理解了就能表达了。任何一种内在的感受和想法。都会有它外在的表现形式。所以。作为演员就要不断地去观察、积累和掌握配音技巧。 The main task of dubbing is to use their emotional voice to shape the characters on the screen. The timbre, volume, tone, intonation, rhythm and breath used by the dubbers, as well as voicing, voicing, logical stress, and even a short tone, a small pause, a slight improvement of the tone will affect the dubbing effect. So we should experience the role's emotions with our heart, and deduce the role's joys, sorrows and sorrows with our own true feelings. But that doesn't mean you can express it when you understand it. Any kind of internal feelings and ideas will have its external manifestations. Therefore, as an actor, we should constantly observe, accumulate and master the dubbing skills. (责任编辑:admin) |