译雅馨翻译公司移动版

主页 > 行业动态

合同信息翻译分析译员进行合同翻译需要注意什么问题呢?(2)

  Any company should put the job of looking for more professional talents first. When looking for professional translators for customers, the first thing to do is to understand the working ability of relevant personnel, not only to ensure that these translators can complete the work assigned to them on time, not to disclose the secrets of relevant companies, but also to ensure that the translators do not Can only rely on the company, because in the company's development prospects are relatively small, individuals should also go out to explore, find more opportunities to improve their own development, this kind of talent is the lack of elite in the translation industry.

  4、需要自己拟定一份精确的有关费用的核算方法

  4. It is necessary to work out an accurate accounting method for relevant expenses

  因为合同里内容的翻译肯定都会有不同国家语言的收费标准有关。在确保双方的服务工作开始之前。需要明确收费的具体统计。只有这样。才能够使得工作双方得到最大的利益。中国人都会说提钱伤感情。但每个人都应该现实一点。哪有没有钱的交易。双方的工作并不是免费的。劳务关系都是有偿的。所以谈钱并不可耻。

  Because the translation of the content in the contract is bound to be related to the charging standards of different languages. Before ensuring the service work of both parties, it is necessary to make clear the specific statistics of the charging. Only in this way, can both parties get the most benefits. Chinese people will say that it hurts their feelings to mention money, but everyone should be realistic. Where there is a deal without money, the work of both sides is not free. Labor relations are paid, so it's not shameful to talk about money.

  5、签订合同时候要了解条款

  5. Understand the terms when signing the contract

  在合同签订时要事先了解有关的条款。务必要使双方达成一定的共识。在正式签订合同的时候同时交给当事人。一定要保证其合法性。从而促进双方履行其应该履行的义务。

  When signing the contract, it is necessary to know the relevant terms in advance, make sure that both parties reach a certain consensus, and hand it over to the parties at the same time when signing the contract formally, so as to ensure its legitimacy, so as to promote both parties to perform their obligations.

  其实。合同翻译这一项工作并不好做。但是世上无难事只怕有心人。如果有想从事翻译这一行业的工作的话。因为翻译工作涉及的范围非常广。所以就必须要努力学习其专业知识。勤奋练习并且积累各方面的知识。早作准备。从多个方面不断的提升自己。为以后的工作打下一个坚实的基础。

  In fact, the work of contract translation is not easy to do, but there is no difficulty in the world, just for those who are interested. If you want to engage in the work of translation, because the scope of translation work is very wide, you must study hard its professional knowledge, practice hard and accumulate all aspects of knowledge, prepare early, and constantly improve yourself from many aspects for the future. Work laid a solid foundation. (责任编辑:admin)