说明书书 翻译讲解北京翻译公司口译介绍(2)
时间:2020-08-31 15:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
| 一般无纸质材料。多数情况。需要译员边听边记。因此。译员如无强大的记忆力。记了前面往后面或记了后面忘前面。那后续的翻译质量也会深受影响。 第三。译员要有处理紧急情况的能力。与笔译相对安静封闭的工作环境不同。口译的工作环境多变复杂。经常会出现一些无法预见的突发情况。例如说话人现场增减说话内容。翻译同伴的临时缺席。翻译设备的暂停运转等。因此。迅速合理地处理紧急情况的能力对口译译员来说也是必不可少的。 第四。译员要具备良好的心理素质和身体素质。口译工作充满了巨大的压力和众多的挑战。例如。译员需要面对众多的听众。需要连续工作长时间无法休息等。因此。译员应该具备过硬的心理素质和身体素质。 译雅馨翻译自成立以来就开始提供口译的服务。可提供多领域多语种的口译服务。领域涵盖装备制造业( 包括汽车、机械等)、国际工程、轨道交通、石油化工、申力申气、IT通讯、 申子商务、文化传媒等领域客户。为他们提供英语、德语、法语、俄语、西语、阿拉伯语、日语、韩语等130多种语言服务。 译雅馨翻译始终把客户的满意作为企业服务追求的目标。通过诚信合作、 品质化经营为广大客户提供一流的翻译产品。与客户共同成长进步。详情可咨询400-858-0885 |