译雅馨翻译公司移动版

主页 > 翻译资讯

出生证翻译公司分享合同翻译1000字多少钱及注意事项有哪些?(2)


一、注重准确性


  合同文件与双方的利益息息相关。所以在翻译合同时要注意语言的准确性。对于一些句子要注意是双方共同的责任。而且与法律文件不同。在合同中会较多的出现一些有关数量、时间和金钱的句子。一旦翻译错误就可能导致意外的发生。


二、注重细节


  首先就是对于合同翻译中的金额的大小写要保持前后的一致性。同时。各个金额之间的标点符号要严格分开。因为一个标点的失误就有可能导致该公司上百万的损失 。所以。在做翻译合同时大的要求就是细心、仔细。一个合格的翻译家不只是扎实的基础还要注重这些细节问题。


三、避免使用易混淆的词语

  和汉语不同。英语中有些词语会含有多种意思。所以在合同翻译时要避免使用这些易混淆的词语。以免在日后的商谈中会被不法分子抓住某一点来歪解合同意思。除此之外。在英语中一些介词看似差不多。但是运用起来意思却完全不同。

  以上就是给大家介绍的有关合同翻译过程中需要注意的事项。希望能够给大家带来帮助!


     译雅馨翻译自成立以来就开始提供合同翻译的服务。可提供多领域多语种的翻译服务。翻译领域涵盖装备制造业( 包括汽车、机械等)、国际工程、轨道交通、石油化工、申力申气、IT通讯、 申子商务、文化传媒等领域客户。为他们提供英语、德语、法语、俄语、西语、阿拉伯语、日语、韩语等130多种语言服务。 (责任编辑:admin)