翻译机构 收费说说化妆品说明书翻译价格及翻译时应注意的一些基本原则(2)
时间:2020-08-24 13:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
2、精准原则 化妆品说明书译文中的相关信息应该尽可能精准无误。不能出现表达含糊不清。模棱两可的词语。这些不但不能引起消费者的兴趣。解答不了购买者的疑惑。还有可能让购买者产生误区。从而出现不良后果。就以常用的敷面膜这个简单的例子来说。面膜上一定会有适应哪种皮肤。哪些人不能用。还有具体敷的时间长短的规定。不能超过多少时间。也不能少于多少时间等细节说明。如果没准确翻译这些。购买者做面膜时间不足规定的。效果不理想。就会让消费者有被欺骗的感觉;另一方面。如果时间超过了规定的。面膜又很有可能给消费者带来负面效果。就会导致消费者拒绝再次购买该产品甚至要求赔偿或退货。 3、易懂原则 化妆品说明书不像其他专业性较高的内容。是面对有特定学问的人。化妆品说明书的读者大部分都是普通消费者。有些没有很高的学问。所以翻译应尽可能简单、易于理解。让读者可以迅速得到他们想要的信息。同时。简单明了的句子使大众消费者比较容易明白。这样可以吸引消费者。并激起他们购买产品的欲望。 总之。翻译其他说明书或者化妆品说明书翻译都应该注意以上的这些细节。 |