财务报表翻译社分析法语人工翻译的方法与技巧之译雅馨翻译解读(2)
时间:2020-08-20 15:00 来源:[db:来源] 作者:[db:作者] 点击:次
4. 长句翻译 法语句法最显著的一个特点就是长句子特别的多。因为法语句子在借助各种手段延伸之后可以达到几行。甚至是十几行的句子。碰到这种句子的时候。即使是查阅了所有的资料和词典也很难将他的原文意思弄得清楚明白。出现这种句子的主要原因就是因为。加入了很多的关系从句以及后置修饰。包括一些限定成分以及介词短语同位语分句等等一起同时使用。再通过响遏行云的手法。让法语当中的句子在某种程度上达到了延伸。所以对于法语的人一定要重视。法语语句的各种特点。包括法语语句习惯的表达方式。 5. 词义的选择 法语人工翻译的句子当中会有很多的动词出现。而作为法语的衍生语言。一词多义的现象也是非常普遍的。所以在翻译的过程当中。对于选择的单词一定要进行准确意思的把握。才能够更好地进行翻译。千万不能够使用各种模糊。甚至自己都不明白的单词和词组。如果选择的词语产生了歧义。那么很有可能给自己带来风险。 总之译雅馨专业翻译公司提醒大家。在对法语进行翻译的初级阶段里。一定要对各种法语的词汇以及它们产生的各种变法进行努力的劳记。对语法以及汉语这两种之间存在的差别进行牢牢的掌握。包括各种相似的词语和特定的句型。虽然这个过程非常的艰难而且痛苦。但是只要达到了翻译的高级阶段。在通过了各种翻译技巧的掌握之后。文章的翻译就能够变得更加得流畅。到那个时候。或许法语的长句就不是一个麻烦棘手的问题。而是一个优美的句子。 (责任编辑:admin) |