译雅馨翻译公司移动版

主页 > 翻译资讯

韩语陪同翻译价格讲解商务说明书翻译怎么做最好及注意要点(2)


1)信息功能:如实传达产品信息。包括产品成分、特点等。


2)美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受。


(3)祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应。采取消费行动。


    其中祈使功能才是最终的结果。因此。翻译老师在做商务说明书翻译时主要不是原封不动地移植原文信息。而是通过译文的激励。使潜在消费者采取消费行动。进而促使厂商获得所追求的利润。


在了解以上的基本要求后。商务说明书翻译需注意的要点就应该很清楚了。分为以下几点:


1、准确性


    我们翻译说明书要表意准确。熟练运用相关领域的科学知识。灵活掌握并且准确地把一种语言翻译成另一种语言。不只是单纯的完成两种语言的转换。


2、严谨性


    说明书翻译要首先熟练掌握需要翻译语言的基础知识。然后深入了解该行业的发展。说明书翻译成的最终译文不可以表达不清楚。万万不能出现错误。我们要认真对待原文的思想和语言形式并能够准确表达。不然将会给人们带来错误的信息。甚至带给人们的不单是经济损失。还可能会使人们的生命安全受到威胁。所以翻译任何的说明书一定要准确、专业、严密。 (责任编辑:admin)