情态有别could havebeen worse表示
时间:2011-11-01 15:39 来源:www.12688888.com 作者:深圳翻译公司 点击:次
可是男人们却在津津有味地吃着晚饭。“(蝗灾灾情及后果)还可能比这更糟呢”.他们说.“比这更糟得多呢。”注惫两个could在原文中时体不同,情态有别:could havebeen worse表示可能出现更,枯的状况但并未出现,因此可以表示某种程度的自慰。 要是我一个人在这儿.我可不敢睡,”她暗自说。“我可不肚把脚放在椅子上,连摘下帽子我也不敢。”(居通)参见第5句。 她看来总是那么高雅。她可以毫不做作地使人感到她既迷人又性感,使你感到能深一层地了解这么一个女人倒是一件乐事。表示possibility,也有轻度的surprise andunexpectedness。
You had better cross out these Latin words so that the averageman may understand. Admittedly, for all scientists know, in past decades the SanAndreas may regularly have gone through cycles ofcompression and expansion without dire consequences: theirdetailed survey measurements go back less than 10 years. In fact you may have noticed that none of the men aroundhere are what you might call "happily married". This may have been, and in many respects was, a falsereading of history. 原创文章如转载请注明©转载自深圳翻译公司转载请以链接形式标明本文地址:http://www.12688888.com/ 全国统一热线:400-8808-295 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:翻译公司结构词组翻译
- 下一篇:翻译时候语气上不能比较随便-深圳翻译公司