翻译公司全国统一服务热线:400-608-0595

如何做好外贸口译业务?

做好外贸业务中的口译和其他领域里的口译一样,除要求译 员舍比较扎实的英、汉两种语言的基础外,还需要掌捤较丰富、广泛的背景知识和词汇量。搞对外贸易,不只是谈个价格、签个合同,还要做一些市场调研。调研工作包括看各类资料,其中涉 及政治、经济、地理、工业、农业、社会等各方面。这在口头洽 谈、贸易人员交往时都会涉及到。特别是贸易代表团或小组出国 访问,涉及的面更广,从旅行、住宿到参观工矿企业、名胜古 迹、贸易洽谈等各方面的主题都有。这些因素加在一起增加了口 译工作的难度。

有人在谈到对口译人员的要求时,曾经这样说过:“口译不仅要求口齿清晰,语言流利,而且需要反应灵敏,理解无误,记 忆准确,思路明快,知识渊博,上至天文,下至地理,界史知识,方自俚语,人悄世故,文学艺术,国际时事常识等等都要懂一些。”这个要求确实很高,但也不是高不可攀。俗话说:“滴水 穿石”。只要平时注意从各方面做好一些“基本建设”,通过一定 时间的反复实践,定会熟而生巧。

随畚外贸事业的发展和外贸工作人员英语水平的不断提高,外贸业务中一般性的口头洽谈不会再需要译员,口译主要集中在 一些重大的谈判,较高—级的贸易代表团的接待。所以继续提高 外贸业务中的口译工作质量仍然是很有必要的。

要做好口译工作,首要的一条是加强英、汉两种语言的基本 功,对我们来讲要着®抓好英语的基本功。因为我们大多数同志 都是在中闻国内学的英语,英语的语言感比较薄弱。一般来说,有较好笔译底子的同志,如能同时注意口语训练,就较能胜任口 译。如笔译底子较差,尽管说起来似乎很流利,但不一定能胜任口译。往汴在英译汉时,理解发生问题,汉译英时,说出来的 是洋经浜英语(pidgin English)。

第二,要掌握外贸业务范围内的一整套基本词汇和常用行 话。在笮握商品名称方面,要点、面结合,有所侧重。最好是先 掌握某一行中的一些大宗、大类商品,在此基础上,力争掌握得 多一些、精一些,商品名称无法用别的词汇去代替去解释。例如:caprolactam (已内酰胺),如果译员不掌握这个单词,根本无法翻译。而且这种商品名称不像一般日常生活名词样可以描 绘解释一番。这是一大难题。当然,那么多商品名称,要掌握得那么全,那么精是不大可能的。除了商品名称,还要舍熟练地掌 握外贸业务各个环节中的术语和行话,其中包括:规格、包装、询价、报价、运输、付款、保险、索赔、商检、海关,职称等方 面的术语和常用词语,尽董做到运用自如,脱口而出。有些用 语,同一个意思,要多掌捤几种不同的说法。如:供不应求

(1) supply is inadequate to meet demand

(2) supply fails to meet the demand

供求平衡

(1) supply to be balanced with demand

(2) balance in supply and demand

两套译文,意思相同,只是结构不同,犹如给电脑编程序一样,把它们储存在译员的脑子里,到时候根据上下文句子的结构,选用适当的表达形式。

【温馨提示】如您遇到翻译难题或者有翻译需求,可立即拨打全国免长途费咨询热线:400-608-0595 我们为您提供解决方案,更多详情请浏览:

翻译公司:http://www.12688888.com

深圳翻译公司:http://www.hongbotd.com

MSN:yiasia8@hotmail.com
QQ:
深圳翻译
深圳翻译公司
地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室
⊕ 电 话:深圳翻译公司服务热线:400-608-0595
业务部1:0755-25831867 
业务部2:0755-25833890
国际部:+8618038126442
客服QQ:
客服MSN:
yiasia8@hotmail.com
技术支持:0755-33023999
⊕ 传 真: 0755-25570059
⊕ 手 机:18038126442 (24小时咨询)
⊕ Email:info@yiasia.cn

qq
翻译公司在线客服
深圳翻译公司在线客服
译雅馨翻译公司在线客服
MSN
yiasia8@hotmail.com
qq