翻译公司全国统一服务热线:400-8808-295
当前位置:翻译公司 > 翻译者手册 >

国服中那些惊艳的游戏翻译

游戏翻译

众所周知,英雄联盟这款游戏在全球范围内都有着很多的服务器。每一个灾区它的服务器都需要本土化的游戏翻译。因此不同服务器之间的差距也非常的大。比如国服玩家看见台服的英雄名称:诡术妖姬乐芙兰跟欺诈师勒布朗,这两个英雄,他的名称只要一听就能够立盘高低了。除了英雄的名称之外,每个英雄他都有属于自己独特的台词。

而在这个方面也能够体现中文的强大魅力。首先就是亚索的台词翻译了。他可以说是最惊艳的了。美服的台词是 This blade never gets and light 翻译过来,大概他的意思就是这把剑永远不会变得更轻。而国服却将其升华了一个档次此剑之势愈斩愈烈。那种孤独煎熬的感觉,立马就被体现了出来。而说到开始非常优秀的就要属烬这个英雄了。它的设计还是相当的有水平的。

美服中有一句台词翻译过来差不多就是在杀戮中我将绽放,就像黎明中的花朵一样。功夫显然就要比他更高深了。甚至有了一些古代诗词的感受我于杀戮之中盛放,亦如黎明中的花朵。不少人听完这一句,就直接被他所折服了。很多人也正是这句台词,彻底爱上了烬的英雄。而赵信的台词,个个也都是经典。美服的一句台词翻译过来这是一些小费,后面还有一把枪。如果是正常的修正的话,那么翻译后警告之后武力就会现身。看起来非常的普通,甚至有些低俗。但是到了我服中,却变成了一句非常有气魄的话一点寒芒先到,随后枪出如龙不得不佩服,这是何等的神奇翻译。也正是展现了中华文化的魅力。不知道大家还有没有哪些非常惊艳的游戏台词翻译呢?

 

 

 

 

本文出自深圳翻译公司译雅馨

MSN:yiasia8@hotmail.com
QQ:
深圳翻译
深圳翻译公司
地址:深圳市龙岗区布吉街道下水径海心汇福园C栋3004室
⊕ 电 话:深圳翻译公司服务热线:400-8808-295
业务部1:0755-25831867 
业务部2:0755-25833890
国际部:+8618038126442
客服QQ:
客服MSN:
yiasia8@hotmail.com
技术支持:0755-33023999
⊕ 传 真: 0755-25570059
⊕ 手 机:18038126442 (24小时咨询)
⊕ Email:info@yiasia.cn

qq
翻译公司在线客服
深圳翻译公司在线客服
译雅馨翻译公司在线客服
MSN
yiasia8@hotmail.com
qq